(Das Mädchen spricht:) Mond, hast du [auch]1 gesehen, Wie mich mein Schatz geküßt? Frei muß ich dir gestehen, Daß mich das sehr verdrießt. Auch weiß ich nicht, wie eben Es gestern Abend kam, Ob ich [ihn ihm]2 gegeben, Ob er den Kuß sich nahm. Du [mußt's]3 nicht weiter sagen, Ich bitte dich darum, Wenn dich die Leute fragen, O lieber Mond, sei stumm!
Fünf Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte , opus 29
by Max Meyer-Olbersleben (1850 - 1927)
1. Das Mädchen spricht  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Robert Eduard Prutz (1816 - 1872), no title, appears in Buch der Liebe, in 2. Zweites Buch, in Frühlingsliebe, no. 6
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Gwendolen Gore) , "Confidences"
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La jeune fille dit", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Robert Prutz, Buch der Liebe, Dritte Auflage, Leipzig: Verlag von Ernst Keil, 1874, page 48.
Note: The words "(Das Mädchen spricht:)" are not sung.
1 Dorn, Kleinecke, Wilm: "nicht"; for unverified settings, further changes may exist not shown2 Dorn: "den Kuß"
3 Dorn: "mußt" (may be a typo)
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Harry Joelson
2. Trauerkunde  [sung text not yet checked]
Am Fenster sitzt ein schönes Kind, Durch die Blätter draussen fegt der Wind. "Ich komme von Westen -- was zitterst du?" Und flüsternd nicken die Blätter sich zu. "Mich riefen am Wege auf weitem Plan Wohl tausend bleiche Gesellen an; "Nun hab' ich's eilig mit meinem Ritt: Ihre letzten Seufzer bring' ich mit. "Auf der Haide Einen ich liegen fand, Eine welke Rose in schlaffer Hand. "Er hob sie mühvoll zum Munde auf Und hauchte das junge Leben drauf." -- Am Fenster sitzt ein schönes Kind, Durch die Blätter draussen fegt der Wind . . .
Authorship:
- by Edwin Bormann (1851 - 1912), "Trauerkunde", appears in Schelmenlieder
Go to the single-text view
Confirmed with Edwin Bormann, Schelmenlieder, Leipzig: A. G. Liebeskind, 1883, pages 36 - 37.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
3. Wiegenlied  [sung text not yet checked]
[Schließe]1, mein Kind, Schließe die [Äuglein]2 zu: Leise und lind Sing' ich [Dich ein zur]3 Ruh'. Mütterlein wacht, Schlafe, mein [Kind]4, schlaf' ein -- Manch' bange Nacht Werd' ich nicht bei Dir sein. Wenn Du dann weinst, Denke zum Troste [mein]5, Die Dich dereinst Sang in den Schlummer ein.
Authorship:
- by Albert Träger (1830 - 1912), "Wiegenlied"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
1 Heitsch, Kauffmann: "Schlafe"; further changes may exist not noted above.
2 Zingsem: "Äugelein"
3 Goldmann: "dich zur"
4 Zingsem: "Kindlein"
5 Zingsem: "dann mein"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
4. Blümlein im grünen Wald
Blümlein im grünen Wald . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Frühlingsgruss  [sung text not yet checked]
Und der Frühling kommt, und die Veilchen blüh'n, Und die Wälder glänzen in schimmerndem Grün, Und die Wiesen dampfen, die Sonne lacht -- Rings jubelndes Singen und Lenzespracht! Und wie sich schwellend die Welt verjüngt, Die Bächlein sprudeln, das Vöglein singt; Da schlich in mein Herz mit seliger Pein Sich jauchzend und feiernd die Liebe ein. Juchhe! der Frühling ist kommen ins Land, Umschlingend die Herzen mit rosigem Band; Wo Wälder und Felder und Menschen sich freun, Da muss es ewiger Frühling sein!
Authorship:
- by Adolf Strodtmann (1829 - 1879), "Frühlingsgruß"
See other settings of this text.
Confirmed with Gedichte von Adolf Strodtmann, zweite, stark vermehrte (Gesammt-) Ausgabe, Hamburg: Hoffmann und Campe, 1870. Appears in Erstes Buch, page 28.
Researcher for this page: Melanie Trumbull