by Robert Eduard Prutz (1816 - 1872)
Translation Singable translation by Gwendolen Gore

Mond, hast du auch gesehen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Das Mädchen spricht:
 Mond, hast du [auch]1 gesehen,
   Wie mich mein Schatz geküßt?
 Frei muß ich dir gestehen,
   Daß mich das sehr verdrießt.
 
 Auch weiß ich nicht, wie eben
   Es gestern Abend kam,
 Ob ich [ihn ihm]2 gegeben,
   Ob er den Kuß sich nahm.
 
 Du [mußt's]3 nicht weiter sagen,
   Ich bitte dich darum,
 Wenn dich die Leute fragen,
   O lieber Mond, sei stumm!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Note: The words "Das Mädchen spricht:" are not sung.
1 Dorn, Kleinecke, Wilm: "nicht"; for unverified settings, further changes may exist not shown
2 Dorn: "den Kuß"
3 Dorn: "mußt" (may be a typo)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Gwendolen Gore) , "Confidences"
  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La jeune fille dit", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Sharon Krebs [Guest Editor] , Harry Joelson

Text added to the website: 2008-01-08 00:00:00
Last modified: 2016-11-01 19:13:58
Line count: 13
Word count: 63

Confidences
Language: English  after the German (Deutsch) 
Moon, come now tell me duly,
Didst see my lover's kiss?
Now I confess most truly,
I took it much amiss.

Nor do I really know it,
What happened yester eve,
Did I in truth bestow it?
He stole it I believe!

O swear thou'lt not betray me,
But keep my secret please,
How e'er the gossips pray thee,
Dear moon, now hold thy peace!

From the Blumenthal score.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Harry Joelson

Text added to the website: 2009-02-05 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:06
Line count: 12
Word count: 66