LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

6 Lieder für Sopran, Alt, Tenor & Bass , opus 63

by Heinrich Esser (1818 - 1872)

1. Schon rauscht in dunkeln Wogen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Schon rauscht in dunklen Wogen   
Das Meer der Nacht in's Thal, 
Verschwunden und entflogen
Ist Tag und Sonnenstrahl. 

Die Arbeit, die da lärmte, 
Sie liegt in tiefer Ruh; 
Der Gram auch, der sich härmte,   
Schließt seine Augen zu. 

Umhangen von grünen Bäumen 
Und dem Frieden der Sommernacht, 
Wie selig ist es, zu träumen 
Von Blüthen und Sternenpracht! 

Beruhigt schweigen die Schmerzen, 
Die Sorgen groß und klein, 
Und in dem lachenden Herzen 
Zieht ein lachender Frühling ein. 

Text Authorship:

  • by Eduard Ernst Heinrich Kauffer (1824 - 1874), "Schon rauscht in dunklen Wogen"

Go to the general single-text view

Confirmed with Eduard Ernst Heinrich Kauffer, Gedichte, Leipzig: Theodor Thomas, 1850, pages 19 - 20.


2. Der Traum  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Im schönsten Garten wallten
Zwei Buhlen, Hand in Hand,
Zwo bleiche kranke Gestalten,
Sie saßen in's Blumenland.

Sie küßten sich auf die Wangen,
Sie küßten sich auf den Mund,
Sie hielten sich fest umfangen,
Sie wurden jung und gesund.

Zwei Glöcklein klangen helle,
Der Traum entschwand zur Stund';
Sie lag in der Klosterzelle,
Er fern in Turmes Grund.

Text Authorship:

  • by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Der Traum", appears in Balladen und Romanzen

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El somni", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De droom", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "The dream", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le rêve", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Uhlands Werke, Erster Teil, Gedichte, herausgegeben von Adalbert Silbermann, Berlin, Leipzig, Wien, Stuttgart: Deutsches Verlagshaus Bong & Co., [no year], page 124.


3. An die Sterne  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Sterne,
In des Himmels Ferne!
Die mit Strahlen bessrer Welt
Ihr die Erdendämmrung hellt;
Schau'n nicht Geisteraugen
Von euch erdenwärts,
Daß sie Frieden hauchen
Ins umwölkte Herz?

Sterne,
In des Himmels Ferne!
Träumt sich auch in jenem Raum
Eines Lebens flücht'ger Traum ?
Hebt Entzücken, Wonne,
Trauer, Wehmut, Schmerz,
Jenseit unsrer Sonne
Auch ein fühlend Herz?

Sterne,
In des Himmels Ferne!
Winkt ihr nicht schon Himmelsruh'
Mir aus euren Fernen zu?
Wird nicht einst dem Müden
Auf den goldnen Au'n
Ungetrübter Frieden
In die Seele tau'n?

Sterne,
In des Himmels Ferne,
Bis mein Geist den Fittich hebt
Und zu eurem Frieden schwebt,
Hang' an euch mein Sehnen
Hoffend, glaubevoll!
O, ihr holden, schönen,
Könnt ihr täuschen wohl?

Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "An die Sterne"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A les estrelles", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan de sterren", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (John Glenn Paton) , "To the stars", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Irmela Florig-Rowland) , "To the stars", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Gérard Thomas) , "Des étoiles", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission

4. Die alte Linde
 (Sung text)

Language: English 
Schau, wie mit ihrer grünen Kraft
die alte Linde spielet,
von Frühlingswinden wogenhaft
durchrauschet und durchwühlet.
Sie sah schon oft das weite Tal
am Morgen sich verschönen,
und hört' im letzten Abendstrahl
die letzten Lieder tönen.

So sollst auch du in stiller Kraft,
o Herz, die Welt beschauen
und nach des Winters öder Haft
dem Frühlingslicht vertrauen.
Es blüh'n auch dir - sie blühen all' -
in Duft die Knospen wieder,
und durch die Brust mit Klang und Schall
zieh'n tausend neue Lieder.

Text Authorship:

  • by Otto Roquette (1824 - 1896)

Go to the general single-text view

5. Vertrauen auf Gott
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Und Gottes Will' ist dennoch gut
und muss zum Heil gedeih'n:
Was Gott an seinen Kindern tut,
kann nichts als Liebe sein.

Und Gottes Will' ist dennoch gut,
dein Friede nur sein Rat,
hältst du nur an voll Glaubensmut
mit Flehen früh und spat.

 ... 

Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)

Go to the general single-text view

6. Ein geistlich Abendlied
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Es ist so still geworden,
Verrauscht des Abends Wehn,
Nun hört man aller Orten
Der Engel Füße gehn,
Rings in die Thale senket
Sich Finsterniß mit Macht --
Wirf ab, Herz, was dich kränket
Und was dir bange macht!

 ... 

Text Authorship:

  • by (Johann) Gottfried Kinkel (1815 - 1882), "Ein geistlich Abendlied", appears in Gedichte, in Auf der Wanderschaft, no. 7

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Avondlied", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Evening song", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant du soir", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed wtih Gedichte von Gottfried Kinkel, Erster Band, Siebente Auflage, Stuttgart, Verlag der J. F. Cotta'schen Buchhandlung, 1872, pages 191-192.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris