by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862)
Translation © by Sharon Krebs

Der Traum
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Im schönsten Garten wallten
Zwei Buhlen Hand in Hand,
Zwo bleiche kranke Gestalten,
Sie sassen in's Blumenland.

Sie küßten sich auf die Wangen,
Sie küßten sich auf den Mund,
Sie hielten sich fest umfangen,
Sie wurden jung und gesund.

Zwei Glöcklein klangen helle,
Der Traum entschwand zur Stund';
Sie lag in der Klosterzelle,
Er fern in Thurmes Grund.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De droom", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "The dream", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le rêve", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Dr. Gerrit den Hartogh

Text added to the website: 2004-07-04 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:08
Line count: 12
Word count: 58

The dream
Language: English  after the German (Deutsch) 
In the most beautiful of gardens there wandered
Two lovers hand in hand,
Two pale, sick figures,
They sat in the flowery landscape.

They kissed each other's cheeks,
They kissed each other's lips,
They held each other tightly,
They became young and healthy.

Two little bells rang out brightly,
The dream vanished immediately;
She lay in the cell of a nunnery,
He far away in a deep dungeon.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-05-28 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:12
Line count: 12
Word count: 68