In der Fremde, in der Nacht
[Sitz']1 ich tief alleine,
Und mir wird kein Trost gebracht
Von des Morgens Scheine.
Sonne geht dem Monde nach,
Auf und nieder Sterne,
Aber alle sehn mich ach!
Von der Liebsten ferne.
Wie die Blumen aus dem Thau
Sich zur Sonne wenden.
Muß ich nach der Freundin Gau
Thränenblicke senden.
[ ... ]
Fünf Lieder für 1 hohe Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 30
by (Leopold) Heinrich (Picot de Peccaduc), Freiherr von Herzogenberg (1843 - 1900)
1. In der Fremde, in der Nacht  [sung text checked 1 time]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "In der Fremde, in der Nacht", appears in Wanderung, in 4. Vierter Bezirk. Östliche Rosen
Go to the single-text view
View original text (without footnotes)1 Herzogenberg: "bin"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Wie lange?  [sung text checked 1 time]
Language: German (Deutsch)
Wissen möcht' ich nur, wie lange Ich dir spielen könnt' im Haar, Oder streicheln an der Wange, Oder sehn ins Augenpaar; Wissen möcht' ich, ob auf Erden Noch ein solches Spiel es giebt. Das man, ohne müde werden, Treiben kann als wie man [liebt]1.
Authorship:
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866), no title, appears in Lyrische Gedichte, in 2. Amaryllis - Agnes, no. 2
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Herzogenberg: "will"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Wiegenlied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Wie ein krankes Kindlein Wieg' ich mein Herz. Die weichsten Windlein Machen ihm Schmerz. Schlaflieder viele Summt ich Tag und Nacht. Kein Schmeicheln, keine Spiele Haben's stille gemacht. Nun hab' ich am Ende Mit Lächeln eingesehn, Daß keine Männerhände Sich auf's Wiegen verstehn. Erbarm' dich, erbarme Meine Liebste, du! Deine weichen Arme Wiegen's in Ruh.
Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Trutzlied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Ich habe einen Liebsten Recht von den Frommen, Geht aus zu einer Thüre, Zur andern herein. Wart Du Schelmengesicht Du! Hinweg! fort! fort! Dann seh' ich ihn schon wieder So freundlich kommen: «O Liebste laß doch wieder Beisammen uns sein!» O, Du Schelmengesicht Du! Hinweg! fort! fort! Ich wende mich und sag' ihm: Du sollst verkommen! Nach einem Stündchen soll ich Schon wieder verzeihn? O Du Schelmengesicht Du! Hinweg! Fort, fort!
Authorship:
- by August Kopisch (1799 - 1853), "Die Procidanerin", appears in Agrumi. Volksthümliche Poesien aus allen Mundarten Italiens und seiner Inseln gesammelt und übersetzt, no. 45, first published 1837
Based on:
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. In der Frühe  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Kein Schlaf noch kühlt das Auge mir, Dort gehet schon der Tag herfür An meinem Kammerfenster. Es wühlet mein verstörter Sinn Noch zwischen Zweifeln her und hin Und schaffet Nachtgespenster. -- Ängste, quäle Dich nicht länger, meine Seele! Freu' dich! Schon sind da und dorten Morgenglocken wach geworden.
Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875), "In der Frühe"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "In the early hours", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Aucun sommeil encore ne rafraîchit mes yeux", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "A l'aube", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "All'alba", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Martin Zubiria) , "Al amanecer", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission