Bei einem Wirte, wundermild, Da war ich [jüngst zu Gaste]1, Ein gold'ner Apfel war sein Schild An einem [langen]2 Aste. Es war der gute Apfelbaum, Bei dem ich eingekehret, Mit [süsser]3 Kost und frischem Schaum Hat er mich wohl genähret. Es kamen in sein grünes Haus Viel leichtbeschwingte Gäste; Sie sprangen frei und hielten Schmaus Und sangen auf das Beste. Ich fand ein Bett zu süsser Ruh Auf weichen grünen Matten; Der Wirt, er deckte selbst mich zu Mit seinem [kühlen]2 Schatten. Nun fragt' ich nach der Schuldigkeit, Da schüttelt' er den Wipfel. Gesegnet sei er allezeit Von der Wurzel bis zum Gipfel.
Vier Duette für Sopran und Baryton (oder Tenor) -- für Mezzo-Sopran und Baryton mit Pianofortebegleitung , opus 26
by Eugen Hildach (1849 - 1924)
1. Einkehr  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Einkehr", written 1811, appears in Lieder, in Wanderlieder, no. 8, first published 1815
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Stopping at an inn", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Halte", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
1 Burgmüller: "einst zu Gast"
2 R. Strauss, 1871: "grünen" [corrected by his father on the manuscript]
3 R. Strauss, 1871: "frischer" [corrected by his father on the manuscript]
Researcher for this page: Peter Donderwinkel
2. Blaues Sternlein, du sollst schweigen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Blaues Sternlein, du sollst schweigen, Das Geheimnis gib nicht kund. Sollst nicht allen Leuten zeigen Unsern stillen [Liebesbund]1. Mögen andre stehn in Schmerzen, Jeder sage, was er will; Sind zufrieden unsre Herzen, Sind wir beide gerne still.
Authorship:
- by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891), no title, appears in Wanderjahre in Italien, in Toscanische Melodieen, no. 23[24]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist , Tuscan [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Blue little star", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Petite étoile bleue", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , "Stellina azzurra", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "Estrellita azul", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
1 Zemlinsky: "Herzensbund"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Unter einem Schirm zu zwei'n
Language: German (Deutsch)
Unter einem Schirm zu zwei'n . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Sei nur ruhig, lieber Robin  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Nur ein Wörtchen sprich, o Mädchen, Sag' mir, ob du sehr mich hassest? Sei nur ruhig, lieber Robin, Denn ich hasse dich ja gar nicht. Ach, was hilft mir das, nicht hassen, Wenn du mich nicht liebst ein wenig? Sei nur ruhig, lieber Robin, Denn ich lieb' dich ja ein wenig. Ach, was hilft mir das, ein wenig, Wenn du mich nicht liebst recht glühend? Sei nur ruhig, lieber Robin, Denn ich lieb' dich ja recht glühend. Ach, was hilft mir das, recht glühend, Gibst du mir nicht gleich ein Küßchen? Sei nur ruhig, lieber Robin, Denn ich geb' dir ja ein Küßchen. Ach, was hilft mir das, ein Küßchen, Wenn du mir nur gibst ein einz'ges? Nein, recht viele, lieber Robin, Daß du nicht noch weiter plauderst!
Authorship:
- by Robert Hamerling (1830 - 1889), "Sei nur ruhig, lieber Robin", appears in Sinnen und Minnen: Ein Jugendleben in Liedern, in Lieder, first published 1870
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]