LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Album für die Jugend: zwanzig Lieder

by (Karl Friedrich) Gustav Brah-Müller (1839 - 1878)

1. Wandervöglein  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wandervöglein, leichtes Blut,
das zur Ferne fliegt,
fröhlich sich auf Wolken ruht,
und in Lüften wiegt.

Könnt' ich einmal mit dir zieh'n
wo kein Auge reicht,
und auf rascher Schwinge flieh'n,
wie ein Traum so leicht!

Nur die Seele folgt der Spur
durch das goldne Licht.
Ach! ich hab' die Sehnsucht nur,
doch die Schwinge nicht.

Text Authorship:

  • by (Gustav) Hermann Kletke (1813 - 1886), "Wandervöglein"

See other settings of this text.

Researcher for this page: Harry Joelson

2. Waldnacht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Schnurre, schnurre, [Misekätzchen]1,
Wasch die Pfötchen, putz die Tätzchen, 
An dem Fenster braust der Wind! 
Draußen, wie es haust und flüstert; 
Drinnen, wie der Kienspan knistert, 
Und das Rädchen, Rädchen spinnt. 

Horch nur, wie die Eulen lachen, 
Wie die Zweige brechend krachen, 
Ganz in Wolken geht der Mond! 
Uhre schnarrt die späte Stunde, 
Ob wohl tief im Waldesgrunde 
Noch die Frau, die böse wohnt?  

Ob sie noch mit Zaubertücken 
Thier' und Menschen kann berücken? 
Wie's die Muhme oft erzählt. 
Ob noch unter hohen Bäumen 
Die drei Königstöchter träumen, 
Bis ein Prinz die rechte wählt?  

Surre, surre, liebes Rädchen, 
Spinne, spinne, muntres Mädchen, 
Rädchen, Mädchen, spinnt, o spinnt! 
An dem Fenster, wie es knistert, 
Wie es klopft und wie es flüstert!  
Rädchen, Mädchen, spinnt, o spinnt!

Text Authorship:

  • by (Gustav) Hermann Kletke (1813 - 1886), "Waldnacht", appears in Phantasus, appears in Gedichte, in 4. Aus dem Sagen- und Märchenwald

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Hermann Kletke, Kinder-Frühling: eine Sammlung von Sprüchen und Liedern, ed. by Fr. R. Mühlbach, Augsburg: in Commission der Math. Rieger'schen Buchhandlung, 1843, pages 146 - 147; also confirmed with Gedichte von Hermann Kletke, Vermehrte Gesammt-Ausgabe, Berlin: Verlag von E.H. Schroeder (Hermann Kaiser), 1873, pages 107-108.

1 Brah-Mueller, Krebs: "Miezekätzchen"; Sieber: "Miesekätzchen"; further changes may exist not shown above.

Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Melanie Trumbull

4. Vom Spinnlein und Mücklein: ein trauriges Stücklein  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Die Spinne hat gesponnen
Den Silberfaden zart und fein. 
Du Mücklein in der Sonnen 
Nimm wohl in Acht die Flügelein.  

Die Spinne hat gewebet 
Ihr seid'nes Netz mit kluger Hand. 
Wer weiß, wie lang noch lebet 
Fein Mücklein, das die Flügel spannt. 

Fein Mücklein, horcht, wie denkt es?
Durch's Netz zu fliegen sei ein Spiel!  --  
Frau Spinne aber fängt es, 
Und speist es auf bei Stumpf und Stiel. 

Text Authorship:

  • by Friedrich Güll (1812 - 1879), "Vom Spinnlein und Mücklein", subtitle: "Ein trauriges Stücklein", appears in Kinderheimath in Liedern

See other settings of this text.

Confirmed with Kinderheimath in Bildern und Liedern von Friedrich Güll, Stuttgart, no date.


Researcher for this page: Johann Winkler

5. Kornblume  [sung text not yet checked]

Language: English 
Wie strahlt in tiefer Bläue 
Kornblum' im Ährenfeld, 
Ein sinnig Bild der Treue 
Mit ihm sie steht und fehlt. 

Ins goldne Halmgewimmel 
Wob' sie die selbe Hand, 
Durch die am blauen Himmel 
Die Sternensaat erstand.  

Aus ihrem Kelche trinket 
Das Bienlein Honigseim; 
Sieh', wie sie dir auch winket. 
Was trägst du von ihr heim? 

Dir kündet ihre Bläue: 
Vom Himmel kommt dein Brot, 
Gott sorgt mit Vatertreue; 
Sei treu Ihm bis zum Tod.

Text Authorship:

  • possibly by Carl Benthner

See other settings of this text.

Researcher for this page: Melanie Trumbull

6. Schmetterlings Sterbelied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
"Leb' wohl, mein Vater Sonnenschein! 
Du, meine Mutter Blüthenduft! 
Ihr Schwestern all' und Brüderlein 
Im süßen Hauch der Himmelsluft! 

"Ich schwebte gern mit euch umher 
Im Wald und Wiese, Au und Feld; 
Nie war mein Herz von Sorgen schwer, 
Und gern verlass' ich diese Welt." 

So sang der müde Schmetterling,  
So sang er sich sein Sterbelied. 
Kaum als er an zu leben fing, 
War hin sein Leben und er schied.

Text Authorship:

  • by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Schmetterlings Sterbelied", written 1849, appears in Kinderlieder

Go to the general single-text view

Confirmed with Hoffmann von Fallersleben, Kinderlieder: erste vollständige Ausgabe, ed. by Dr. Lionel von Donop, Berlin: G. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, 1877, page 136.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. Guten Morgen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Nun reibet euch die Äuglein wach!
Die Schwalben zwitschern schon am Dach,
Die Lerche singt schon in der Luft,
Die Blume prangt in Tau und Duft.
Guten Morgen! Guten Morgen!

Die Sonn' ist längst auf ihrer Bahn,
Auf seinem Posten kräht der Hahn,
Die Tauben flattern aus dem Schlag
Und sonnen sich im ros'gen Tag.
Guten Morgen! Guten Morgen!

Schon tönen Lieder und Schalmei'n,
Der Herde Glöcklein klingen d'rein,
Und seinen Morgengruss entbeut
Vom Turme weithin das Geläut!
Guten Morgen! Guten Morgen!

Und Alles regt sich nah und fern
Und rüstet sich und preist den Herrn!
Ihr wollt doch nicht die Letzten sein?
Drum stehet auf, und stimmt mit ein.
Guten Morgen! Guten Morgen!

Text Authorship:

  • by Rudolf Löwenstein (1819 - 1891)

See other settings of this text.

Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

8. Guten Abend  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Es ist schon dunkel um mich her,
ich finde keine Herberg' mehr,
ach liebes Blümchen, lass mich ein!
Das spricht: „Komm, Käfer, nur herein,
du sollst mir schön willkommen sein.“
Guten Abend!

Dem Vöglein ist im Nest so kalt:
Lieb' Mutter, wir erfrieren bald!
Ach, bist du uns denn gar entfloh'n?
Die spricht: „Hier, Kinder, bin ich schon,
mach' euch ein warmes Bett zum Lohn.“
Guten Abend!

D'rauf schließt die Blum' ihr Pförtelein,
der Vogel singt die Kleinen ein
und deckt sie mit den Flügeln weich.
Da kommt der Abendwind sogleich
und wiegt in Ruhe Blum' und Zweig.
Gute Nacht!

Text Authorship:

  • by Rudolf Löwenstein (1819 - 1891)

See other settings of this text.

Researcher for this page: Johann Winkler

9. Wiegenlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Draußen weht der Abendwind!
Alle Kinder ruh'n vom Schwärmen,
und verstummt ist alles Lärmen;
schlafe wohl, mein liebes Kind!

Draußen weht der Abendwind!
Manches Herz erquickt kein Schlummer,
aber du weißt nichts von Kummer;
schlafe wohl, mein liebes Kind!

Draußen weht der Abendwind!
Sei noch spät wie heut' in Frieden
dir solch sich'rer Schlaf beschieden!
Schlafe wohl, mein liebes Kind!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

See other settings of this text.

Researcher for this page: Johann Winkler

10. Sonntag  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Es tönet über das weite Feld
ein liebliches Glockengeläute;
wie ist so ruhig heut' die Welt,
so sonnig und wonnig heute.
Die Hirten neben der Herde ruh'n,
die Herden ruh'n auf der Weide;
die Bauern ziehen zur Kirche nun
im stattlichen Sonntagskleide.

Es ist, als sängen die Vögel auch heut'
schöner als andere Tage,
als dufteten heut' mit stärkerem Hauch
die Blumen im Feld und Hage.
Und Orgelklänge tönen von fern,
von Morgenlüften gehoben
und Alles betet: wir loben den Herrn,
und wollen ihn ewig loben.

Text Authorship:

  • by Rudolf Löwenstein (1819 - 1891)

See other settings of this text.

Researcher for this page: Bertram Kottmann

11. Die Postillon  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Trara! Die Post ist da!
Von weitem hör ich schon den Ton,
sein Liedlein bläst der Postillon,
er bläst mit starker Kehle,
er bläst aus froher Seele.
Die Post ist da: Trara, trara!
Die Post ist da, trara!

Trara! Die Post ist da!
O Postillon, nun sag mir schnell,
was bringst du heute mir zur Stell?
Wer hat von unsern Lieben
uns aus der Fern' geschrieben?
Die Post ist da! Trara, trara!
Die Post ist da! Trara!

Trara! Die Post ist da!
Geduld, Geduld, gleich pack ich aus,
dann kriegt ein jeder in sein Haus
die Briefe und die Päckchen,
die Schachteln und die Säckchen.
Die Post ist da! Trara, trara!
Die Post ist da! Trara!

Trara! Die Post ist da!
Und wenn ihr's jetzt schon wissen müsst:
Der Onkel hat euch schön gegrüßt,
wohl tausendmal und drüber,
bald kommt er selbst herüber.
Die Post ist da! Trara, trara!
Die Post ist da! Trara!

Text Authorship:

  • by Rudolf Löwenstein (1819 - 1891), "Trara, die Post ist da"

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

12. Ein Lied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Die Mühle dreht die Flügel
Dort droben auf dem Hügel.
Der Müller sieht zum Fenster 'naus
Und schauet nach dem Winde aus:
Ich dreh' mich nach dem Winde.

Wer heut' sein Glück will bauen, 
Muß nach dem Winde schauen! 
[Und wenn kein Wind sich rühren will, 
Dann stehen Rad und Flügel still. 
Ich dreh' mich nach dem Winde!]1

[Stets nach des Wind's Belieben 
Muß ich die Mühle schieben.]1
'Sist freilich oft für mich Verdruss,
Dass ich vom Winde leben muss.
Ich dreh' mich nach dem Winde.

Der Wind und auch das Glücke,
Sie haben ihre Tücke.
[Der Müller und der Hahn am Dach', 
Sie beide tun dieselbe Sach': 
Sie dreh'n sich nach dem Winde!]1  

[Woher der Wind mag kommen, 
Er muß doch stets ihm frommen;]1
Der Müller denkt: ich bin gescheut,
Ich mach' es so wie viele Leut':
Ich dreh' mich nach dem Winde.

Text Authorship:

  • by Rudolf Löwenstein (1819 - 1891), no title, appears in Der Kindergarten, in Zwei Lieder vom Windmüller, no. 2

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Rudolf Löwenstein, Kindergarten, sechste verbesserte Auflage, Berlin: Konrad W. Mecklenburg vormals Richter'scher Verlag, 1907, page 61. Appears in Zwei Lieder vom Windmüller, no. 2.

1 omitted by Taubert.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Melanie Trumbull

13. Die Schlittenfahrt  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
[Die]1 Schellen klingen hell und rein, 
  Kling ling. 
Die Peitsche knallet lustig drein,
  Kling ling.
Wie weht so scharf der kalte Wind! 
  Hallo! 
Wie saust der Schütten hin geschwind! 
  Hallo! 
Was springt dort auf vom Schall erschreckt? 
  O je! 
Ein Häschen ist's, lag tief versteckt 
  Im Schnee.

Nun läuft es fort so schnell es kann, 
Es fürchtet wol den Jägersmann,
  O je! 
Es singt im Wald kein Vogel mehr
  So froh! 
Nur Krähen krächzen um uns her,
  Kro, kro! 
Der Winter macht uns wohlgemuth,
Ob er's wol auch den Vögeln thut
  So froh?
Der Baum ist kahl, dem Thier ist kalt,
  Doch da! 
Gäb's nur im Lenz noch Schlittenbahn,
Wir wünschten auch den Lenz heran.
  Ja, ja!

Text Authorship:

  • by Rudolf Löwenstein (1819 - 1891), "Schlittenfahrt"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 omitted by Taubert; further changes may exist not shown above.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

14. Die Trauerweide

Language: German (Deutsch) 
Es senkt die Trauerweide
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Rudolf Löwenstein (1819 - 1891)

See other settings of this text.

15. Ruhe  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
[Mondesglanz]1 kommt still geflossen 
Über Wald und Feld; 
Süße Ruh' hat sich ergossen 
Auf die weite Welt. 

Dichter Nebel Schlummerdecken 
Breiten aus sich nun.  --  
Wird der Tag auch Alle wecken, 
Die jetzt sorglos ruh'n?  --  

Manche Blume, kaum entfaltet, 
Welket über Nacht; 
Ach!  Auch manches Herz erkaltet, 
Eh' der Morgen lacht.  

Denn das Herz ist unser Leben, 
Und das Herz ein Hauch, 
Und der Herr, Der es gegeben, 
Kann es nehmen auch.  

Doch so lang der Hauch noch glühend 
Deine Brust belebt, 
So lang', wie ein Röslein blühend, 
Sich dein Haupt erhebt: 

Fürchte nicht, daß du verwehest; 
Halte frohen Muth!  
Überall, o glaub' es!  stehest 
Du in Gottes Hut. 

Text Authorship:

  • by Rudolf Löwenstein (1819 - 1891), no title

Go to the general single-text view

View original text (without footnotes)

Confirmed with Der Mensch und die Ewigkeit, dritte Ausgabe, no editor named, Leipzig: Otto Wigand, 1859, song no. 369, page 205.

1 Brah-Müller: "Mondenglanz"; further changes may exist not shown above.

Researcher for this page: Melanie Trumbull

20. Frühlingsgruß  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Leise [zieht]1 durch mein Gemüth
Liebliches Geläute.
Klinge, kleines Frühlingslied,
Kling' hinaus in's Weite.

[Kling']2 hinaus bis an das Haus,
Wo die [Blumen]3 sprießen.
Wenn du eine Rose schaust,
Sag' ich lass' sie grüßen.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 6

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Groet", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Marty Lucas) , "Sweet chimes are softly filling my soul", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Un charmant carillon", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Saluto", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • POL Polish (Polski) (Aleksander Kraushar) , "Cicho płynie", Warsaw, Gebethner i Wolff, first published 1880

View original text (without footnotes)

Confirmed with Neue Gedichte von Heinrich Heine, Zehnte Auflage, Hamburg, Hoffmann und Campe, 1871, page 10.

Note: modern German would change the spelling "Gemüth" to "Gemüt"

1 Quiteria: "klingt"; further changes may exist not shown above.
2 Grieg: "Zieh"
3 Gade, Grieg, Urspruch, Zenger: "Veilchen"

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

29. Des Knaben Entschluß  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Es ist nichts auf der Welt so fest, 
Es muß doch einmal scheiden; 
Und wenn es uns auch traurig lässt, 
Wir müssen's doch erleiden. 

Der Frühling kommt, der Frühling weicht 
Nun schon viel tausend Jahre, 
Und jedes Knaben Locke bleicht 
Sich einst zum grauen Haare. 

Der Frühling kommt, der Landmann sät 
Die Saat in Gottes Namen, 
Der Frühling weicht, der Schnitter mäht 
Im Herbst die Frucht vom Samen.  

Wie schön, wenn ihm der Ärnte Preis 
Belohnt der Arbeit Plagen!  
Wie schön, wenn jeder Mensch auch weiß 
Einst gute Frucht zu tragen. 

Drum will ich meiner Ältern Wort 
Tief in die Seele senken, 
Und was ich treibe, fort und fort 
An meine Reise denken. 

Dann mag, was nur erfreut den Sinn,  
Mag alles von mir scheiden; 
Und, wenn ich drob auch traurig bin, 
Ich kann es doch erleiden. 

Text Authorship:

  • by Rudolf Löwenstein (1819 - 1891), "Des Knaben Entschluß"

Go to the general single-text view

Confirmed with Sprichwort, Denksprüche und Gedichte, ed. by Joh. Ritter v. Hermann, Wien: Kuhn und Czermak, 1871.


Researcher for this page: Melanie Trumbull
Total word count: 1457
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris