LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Eight Songs

Song Cycle by Ben Moore (b. 1960)

1. Lullaby  [sung text not yet checked]

Language: English 
  Lullaby, oh, lullaby!
Flowers are closed and lambs are sleeping;
  Lullaby, oh, lullaby!
[Stars are up, the moon is peeping;
  Lullaby, oh, lullaby!]1
While the birds are silence keeping,
  (Lullaby, oh, lullaby!)
Sleep, my baby, fall a-sleeping,
  Lullaby, oh, lullaby!

Text Authorship:

  • by Christina Georgina Rossetti (1830 - 1894), no title, appears in Sing-song: a nursery rhyme book, first published 1872

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 omitted by Scott.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Requiem  [sung text not yet checked]

Language: English 
Under the wide and starry sky
Dig the grave and let me lie;
Glad did I live and gladly die,
And I laid me down with a will.

Here may the winds about me blow,
Here the sea may come and go
Here lies peace  forevermo'
And the heart for aye shall be still.

This be the verse you grave for me:
"Here he lies where he longed to be;
Home is the sailor, home from sea,
And the hunter home from the hill."

Text Authorship:

  • by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), "Requiem", appears in Underwoods, first published 1887

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "Grabschrift", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Requiem", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission

Note: Steele changes "longed" to "long'd" in the last stanza.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Hope is the thing with feathers   [sung text not yet checked]

Language: English 
Hope is [the]1 thing with feathers
That perches in the soul,
And sings the tune without the words,
And never stops at all,

And sweetest in the gale is heard;
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That kept so many warm.

I've heard it in the chillest land,
And on the strangest sea;
Yet, never, in extremity,
It asked a crumb of me.

Text Authorship:

  • by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1891

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Syderman: "a"; further changes may exist not noted.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. When you are old  [sung text not yet checked]

Language: English 
When you are old and gray and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false [or]1 true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love [fled]2
And paced upon the mountains overhead 
And hid his face amid a crowd of stars.

Text Authorship:

  • by William Butler Yeats (1865 - 1939), "When you are old", appears in The Countess Kathleen and Various Legends and Lyrics, appears in The Rose, first published 1892

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "Wenn Du alt bist", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Quando ormai sarai vecchia, e grigia e sonnolenta", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with The Poetical Works of William B. Yeats in two volumes, volume 1 : Lyrical Poems, The Macmillan Company, New York and London, 1906, page 179. Note: this poem is often described as a free adaptation of Ronsard's Quand vous serez bien vieille.

1 Bachlund: "and"
2 Venables: "hath fled"

Researcher for this page: Garth Baxter

5. Crazy Jane talks with the Bishop  [sung text not yet checked]

Language: English 
I met the Bishop on the road
And much said he and I.
"Those breasts are flat and fallen now,
Those veins must soon be dry;
Live in a heavenly mansion,
Not in some foul sty."

"Fair and foul are near of kin,
And fair needs foul," I cried.
"My friends are gone, but that's a truth
Nor grave nor bed denied,
Learned in bodily [lowliness]1
And in the heart's pride.

"A woman can be proud and stiff
When on love intent;
But Love has pitched his mansion in
The place of excrement;
For nothing can be sole or whole
That has not been rent."

Text Authorship:

  • by William Butler Yeats (1865 - 1939), "Crazy Jane talks with the Bishop", appears in The Winding Stair, first published 1929

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "Die verrückte Jane spricht mit dem Bischof", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "De narrische Jane sogds dem Bischof eihne", Viennese dialect, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Grill: "loneliness"

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor]

6. Simples  [sung text not yet checked]

Language: English 
Of cool sweet dew and radiance mild
The moon a web of silence weaves
In the still garden where a child
Gathers the simple salad leaves.

A moondew stars her hanging hair
And moonlight kisses her young brow
And, gathering she sings an air:
[Fair as the wave is, fair art thou!]1

Be mine, I pray, a waxen ear
To shield me from her childish croon,
And mine a shielded heart for her
Who gathers simples of the moon.

Text Authorship:

  • by James Joyce (1882 - 1941), "Simples", appears in Pomes Penyeach, no. 7, first published 1917

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Simples", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

First published in Poetry, May 1917. The text is preceded by the following epigraph: "O bella bionda!/ Sei come l'onda!" Note for stanza 2, line 2: word 3 is "touches" in some editions.

1 Bliss: "O bella bionda! Sei come l'onda!" (the epigraph)

Researcher for this page: Ted Perry

7. Ah, happy, happy boughs  [sung text not yet checked]

Language: English 
[ ... ]

Ah, happy, happy boughs! that cannot shed
    Your leaves, nor ever bid the Spring adieu;
And, happy melodist, unwearied,
    For ever piping songs for ever new;
More happy love! more happy, happy love!
    For ever warm and still to be enjoy'd,
        For ever panting, and for ever young;
All breathing human passion far above,
    That leaves a heart high-sorrowful and cloy'd,
        A burning forehead, and a parching tongue.

Text Authorship:

  • by John Keats (1795 - 1821), "Ode on a Grecian Urn"

See other settings of this text.

First published in Annals of the Fine Arts, January 1820 under the title "On a Grecian Urn", signed with a cross, revised same year.

Researcher for this page: Victoria Brago

8. Where are the songs of Spring?  [sung text not yet checked]

Language: English 
[ ... ]

3.
Where are the songs of Spring? Ay, where are they?
    Think not of them, thou hast thy music too, --
While barred clouds bloom the soft-dying day,
    And touch the stubble plains with rosy hue;
Then in a wailful choir the small gnats mourn
    Among the river sallows, borne aloft
        Or sinking as the light wind lives or dies;
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;
    Hedge-crickets sing; and now with treble soft
    The red-breast whistles from a garden-croft;
       And gathering swallows twitter in the skies.

Text Authorship:

  • by John Keats (1795 - 1821), "To Autumn"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Óda jeseni"
  • HUN Hungarian (Magyar) (Árpád Tóth) , "Az őszhöz", written 1919

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 1114
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris