Lullaby, oh, lullaby! Flowers are closed and lambs are sleeping; Lullaby, oh, lullaby! [Stars are up, the moon is peeping; Lullaby, oh, lullaby!]1 While the birds are silence keeping, (Lullaby, oh, lullaby!) Sleep, my baby, fall a-sleeping, Lullaby, oh, lullaby!
Eight Songs
Song Cycle by Ben Moore (b. 1960)
1. Lullaby  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Christina Georgina Rossetti (1830 - 1894), no title, appears in Sing-song: a nursery rhyme book, first published 1872
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 omitted by Scott.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Requiem  [sung text not yet checked]
Under the wide and starry sky Dig the grave and let me lie; Glad did I live and gladly die, And I laid me down with a will. Here may the winds about me blow, Here the sea may come and go Here lies peace forevermo' And the heart for aye shall be still. This be the verse you grave for me: "Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea, And the hunter home from the hill."
Text Authorship:
- by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), "Requiem", appears in Underwoods, first published 1887
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "Grabschrift", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Requiem", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Hope is the thing with feathers  [sung text not yet checked]
Hope is [the]1 thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune without the words, And never stops at all, And sweetest in the gale is heard; And sore must be the storm That could abash the little bird That kept so many warm. I've heard it in the chillest land, And on the strangest sea; Yet, never, in extremity, It asked a crumb of me.
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1891
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
1 Syderman: "a"; further changes may exist not noted.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. When you are old  [sung text not yet checked]
When you are old and gray and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false [or]1 true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how love [fled]2 And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars.
Text Authorship:
- by William Butler Yeats (1865 - 1939), "When you are old", appears in The Countess Kathleen and Various Legends and Lyrics, appears in The Rose, first published 1892
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "Wenn Du alt bist", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Quando ormai sarai vecchia, e grigia e sonnolenta", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with The Poetical Works of William B. Yeats in two volumes, volume 1 : Lyrical Poems, The Macmillan Company, New York and London, 1906, page 179. Note: this poem is often described as a free adaptation of Ronsard's Quand vous serez bien vieille.
1 Bachlund: "and"2 Venables: "hath fled"
Researcher for this page: Garth Baxter
5. Crazy Jane talks with the Bishop  [sung text not yet checked]
I met the Bishop on the road And much said he and I. "Those breasts are flat and fallen now, Those veins must soon be dry; Live in a heavenly mansion, Not in some foul sty." "Fair and foul are near of kin, And fair needs foul," I cried. "My friends are gone, but that's a truth Nor grave nor bed denied, Learned in bodily [lowliness]1 And in the heart's pride. "A woman can be proud and stiff When on love intent; But Love has pitched his mansion in The place of excrement; For nothing can be sole or whole That has not been rent."
Text Authorship:
- by William Butler Yeats (1865 - 1939), "Crazy Jane talks with the Bishop", appears in The Winding Stair, first published 1929
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "Die verrückte Jane spricht mit dem Bischof", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "De narrische Jane sogds dem Bischof eihne", Viennese dialect, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
1 Grill: "loneliness"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor]
6. Simples  [sung text not yet checked]
Of cool sweet dew and radiance mild The moon a web of silence weaves In the still garden where a child Gathers the simple salad leaves. A moondew stars her hanging hair And moonlight kisses her young brow And, gathering she sings an air: [Fair as the wave is, fair art thou!]1 Be mine, I pray, a waxen ear To shield me from her childish croon, And mine a shielded heart for her Who gathers simples of the moon.
Text Authorship:
- by James Joyce (1882 - 1941), "Simples", appears in Pomes Penyeach, no. 7, first published 1917
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Simples", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
First published in Poetry, May 1917. The text is preceded by the following epigraph: "O bella bionda!/ Sei come l'onda!" Note for stanza 2, line 2: word 3 is "touches" in some editions.
1 Bliss: "O bella bionda! Sei come l'onda!" (the epigraph)Researcher for this page: Ted Perry
7. Ah, happy, happy boughs  [sung text not yet checked]
[ ... ]
Ah, happy, happy boughs! that cannot shed
Your leaves, nor ever bid the Spring adieu;
And, happy melodist, unwearied,
For ever piping songs for ever new;
More happy love! more happy, happy love!
For ever warm and still to be enjoy'd,
For ever panting, and for ever young;
All breathing human passion far above,
That leaves a heart high-sorrowful and cloy'd,
A burning forehead, and a parching tongue.
Text Authorship:
- by John Keats (1795 - 1821), "Ode on a Grecian Urn"
See other settings of this text.
First published in Annals of the Fine Arts, January 1820 under the title "On a Grecian Urn", signed with a cross, revised same year.Researcher for this page: Victoria Brago
8. Where are the songs of Spring?  [sung text not yet checked]
[ ... ]
3.
Where are the songs of Spring? Ay, where are they?
Think not of them, thou hast thy music too, --
While barred clouds bloom the soft-dying day,
And touch the stubble plains with rosy hue;
Then in a wailful choir the small gnats mourn
Among the river sallows, borne aloft
Or sinking as the light wind lives or dies;
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;
Hedge-crickets sing; and now with treble soft
The red-breast whistles from a garden-croft;
And gathering swallows twitter in the skies.
Text Authorship:
- by John Keats (1795 - 1821), "To Autumn"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Óda jeseni"
- HUN Hungarian (Magyar) (Árpád Tóth) , "Az őszhöz", written 1919