LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ida Marie Luise Sophie Friederike Gustava Hahn-Hahn (1805 - 1880)
Translation © by Sharon Krebs

Ach, wenn du wärst mein eigen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Ach, wenn du wärst mein eigen,
  Wie lieb [sollt'st]1 du mir sein,
  Wie wollt' ich tief im Herzen
  Nur hegen dich allein,
Und alle Wonn' und alles Glück
Mir schöpfen nur aus deinem Blick.

  Ach, wenn du wärst mein eigen,
  Wie wär' die Welt dann schön,
  Es bliebe nichts zu wünschen,
  Als [stets -- dich]2 anzuseh'n;
Und, ganz versunken in mein Glück,
Erhielt' die Welt nicht einen Blick.

  Ach, wenn du wärst mein eigen,
  Wie würd' ich dann so gut;
  Auf deine Hoheit stützte
  Ich meinen schwachen Muth.
Mein höchster Lohn, mein höchstes Glück
Erglänzte [mir]3 in deinem Blick.

  Ach, wenn du wärst mein eigen,
  Wie schien' mir hold der Tod,
  Er träfe uns zusammen; - -
  Und, gleich dem Abendroth,
Wär' er der Schluß des Tags voll Glück,
Verzehrend süß, [ein]4 Liebesblick.

  Ach, wenn du wärst mein eigen,
  Bis einst mein Auge bricht,
  So würd' ich droben sagen:
  "Ich laß [ihn]5 ewig nicht!
"Im Himmel selbst ohn' [ihn]5 kein Glück!"
Das ist mein Trost, mein Hoffnungsblick.

Available sung texts: (what is this?)

•   H. Cramer •   J. Lang •   S. Saloman 

J. Lang sets lines 1-10, 17, 18, 25-30
H. Cramer sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Ida Gräfin Hahn-Hahn, Leipzig: F.A. Brockhaus, 1835, pages 96-97.

1 Saloman: "sollst"
2 Cramer: "stets dich"
3 Saloman: "nur"
4 Saloman: "im"
5 Lang: "dich"

Text Authorship:

  • by Ida Marie Luise Sophie Friederike Gustava Hahn-Hahn (1805 - 1880), "Wenn du wärst mein eigen", appears in Gedichte, first published 1835 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Henri Cramer (1809 - 1877), "Ach, wenn du wärst mein eigen", stanzas 1-2, note: only stanzas 1 and 2 are written out but since the song is strophic, more may be sung [sung text checked 1 time]
  • by Carl Gottlieb Erfurt (1807 - 1856), "Ach wenn du wärst mein eigen", op. 43 no. 3, published 1846 [ voice and piano ], from In die Ferne. 4 Lieder, no. 3, Leipzig, Peters [sung text not yet checked]
  • by Carl Friedrich Johann Girschner (1794 - 1860), "Ach, wenn Du wärst mein eigen ", op. 27 (Sechs Gesänge und Lieder für Mezzo-Sopran, Alt oder Bariton ) no. 4, published 1839 [ mezzo-soprano, alto, or baritone and piano ], Cöln, Eck und Co.  [sung text not yet checked]
  • by Friedrich Wilhelm Kücken (1810 - 1882), "Ach, wenn du wärst mein eigen", op. 17 (Fünf Lieder für eine Sopran- oder Tenorstimme mit Pianoforte und ein 3stimmiger Kanon) no. 1 [ soprano or tenor and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Wenn du wärst mein eigen", op. 23 (Drei Lieder) no. 2 (1840), published 1840/1, lines 1-10,17,18,25-30 [ voice and piano ], München: K. b. Hof Musikalien-Handlung von Falter & Sohn und Jos. Aibl (1840/1); Stuttgart: Verlag der Ebner'schen Kunst- und Musikhandlung (1859) [sung text checked 2 times]
  • by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Ach wenn du wärst mein eigen", op. 92 (Sechs Lieder) no. 2, published 1836 [ voice and piano ], Hannover, Nagel [sung text not yet checked]
  • by Karl Gottlieb Reissiger (1798 - 1859), "Ach wenn Du wärst mein eigen! ", op. 107 (6 Gesänge und Lieder für Sopran oder Tenor) no. 1, published 1836 [ soprano or tenor and piano ], Dresden, Paul [sung text not yet checked]
  • by Siegfried Saloman (1816 - 1899), "Wenn du wärst mein Eigen", op. 2 (6 Lieder für eine Altstimme mit Begleitung des Piano-Forte) no. 3, published 1842 [ alto and piano ], Berlin, Lischke [sung text checked 1 time]
  • by Emmy Schlieffen , "Ach wenn du wärst mein eigen", op. 1 (Fünf Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1891 [ medium voice and piano ], Berlin, Raabe & Plothow [sung text not yet checked]
  • by Willem Frans Thooft (1829 - 1900), "Ach wenn du wärst mein eigen", op. 7 (Drei Lieder für Sopran oder Tenor mit Pianoforte) no. 2, published 1859 [ soprano or tenor and piano ], Leipzig, Whistling [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2010-10-18
Line count: 30
Word count: 164

Ah, if you belonged to me
Language: English  after the German (Deutsch) 
  Ah, if you belonged to me,
  How I should treasure you!
  How would I cherish you alone
  Deep in my heart,
And all joy and all happiness
I would draw only from your gaze!

  Ah, if you belonged to me
  How beautiful the world would be!
  There would be nothing left to wish for
  But only to look at you all the time.
And, completely submerged in my happiness,
The world would not receive a single glance from me.

  Ah, if you belonged to me
  How I would become so good!
  Upon your majesty I would support
  My weak courage.
My highest reward, my greatest happiness
Would glow for me from your gaze!

  Ah, if you belonged to me,
  How lovely death would seem
  If it would strike us simultaneously - -
  And, like the red glow of sunset,
It would be the end of a day full of happiness,
Consumed by sweetness, a glance of love.

  Ah, if you belonged to me
  Until once I die!
  I would say on high:
  I shall not leave [him]1 in all eternity.
Even in heaven, there can be no joy without [him]1.
That is my comfort and my hope!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translated titles:
"Ach, wenn du wärst mein eigen" = "Ah, if you belonged to me"
"Wenn du wärst mein eigen" = "If you belonged to me"

1 Lang: "you"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ida Marie Luise Sophie Friederike Gustava Hahn-Hahn (1805 - 1880), "Wenn du wärst mein eigen", appears in Gedichte, first published 1835
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2006-12-07
Line count: 30
Word count: 195

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris