LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Heinrich Leuthold (1827 - 1879)
Translation © by Sharon Krebs

Der Lenz ist da
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Der Lenz ist da 
Und fern und nah 
Gibt's neue Weisen und Lieder;
Wie einst Merlin, 
So lausch ich hin
Und Alles schreib' ich nieder.

Hoch in der Luft,
Was die Lerche ruft,
Was die Drossel klagt im Holunder,
Was den Rosen all'
Die Nachtigall
Flötet: Sagen und Wunder,

Was die Schlange klug 
Ihre Kinder frug, 
Die im Sonnenlichte schillern;
Was Hänfling und Fink 
Im Fluge flink 
Einander zwitschern und trillern,

Was die Vögel gewusst, 
Die voll Wanderlust 
Aus dem Süden erst gekommen,
Was im Walde tief 
An Märchen schlief, 
Hab' Alles, Alles vernommen.

Hab' es abgelauscht, 
Was lenzberauscht 
Die Glockenblumen läuten; --
Lieder und Melodie'n, 
Wie Merlin
Kann ich sie deuten.

Available sung texts: (what is this?)

•   H. Huber •   F. Mikorey •   M. Wurm 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with Gedichte von Heinrich Leuthold, Dritte vermehrte Auflage, Frauenfeld, Verlag von J. Huber, 1884, p. 18.


Text Authorship:

  • by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "Liederfrühling", appears in Gedichte, in 1. Vermischte Gedichte [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Hermann (1870 - 1931), "Liederfrühling", op. 52 (Vier Lieder) no. 1, published 1903 [ voice and piano ], Berlin: C.A. Challier & Co. [sung text checked 1 time]
  • by Karl Hess , "Schwarzdorn", op. 8 no. 5, published 1876 [ voice and piano ], from Blumensprache. Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 5, Dresden, Ries [sung text not yet checked]
  • by Hans Huber (1852 - 1921), "Liederfrühling", op. 72 no. 1 [ four soli, mixed chorus, and piano four-hands ], from Lenz und Liebeslieder, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Hans Huber (1852 - 1921), "Liederfrühling", op. 53 no. 5, published 1880 [ voice and piano ], from Stimmungen. Gedichte von H. Leuthold für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 5, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Franz Mikorey (1873 - 1947), "Liederfrühling", published [1901] [ high voice and piano ], from Zwei Frühlingslieder, no. 2, Leipzig, Verlag Hermann Seemann Nachfolger [sung text checked 1 time]
  • by Ferdinand Schilling (1849 - 1930), "Liederfrühling", op. 32 (Drei Gedichte für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 2, published 1889 [ medium voice and piano ], Frankfurt a/M., Steyl & Thomas [sung text not yet checked]
  • by Mary Wurm (1860 - 1938), "Liederfrühling", op. 25 (Neun Lieder) no. 7, published 1892 [ voice and piano ], Berlin, Georg Plothow [sung text checked 1 time]

Set in a modified version by Othmar Schoeck.

  • Go to the text. [ view differences ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Florence Z. Marshall) , "Spring music"
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2007-05-11
Line count: 30
Word count: 116

Spring is here
Language: English  after the German (Deutsch) 
Spring is here
And far and near
There are new melodies and songs;
Like Merlin once upon a time
I listen well
And write down everything I hear.

High up in the air
That which the lark calls,
That which the thrush laments in the elderberry bush,
That which to all the roses
The nightingale
Flutes: legends and wonders,

That which the serpent cleverly
Asked her children,
Who were glittering in the sunlight;
That which linnets and finches
In rapid flight
Twitter and trill to each other,

That which the birds knew,
The birds who with the joy of wandering
Have only just returned from the south,
All that of fairy-tales which lay
Sleeping deep in the forest,
Everything I noticed, everything.

I eavesdropped on that
Which intoxicated by spring
The bell-flowers were tolling; --
Songs and melodies,
Like Merlin
I can interpret them.

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Translations of titles:
"Schwarzdorn" = "Blackthorn"
"Liederfrühling" = "Springtime of song"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "Liederfrühling", appears in Gedichte, in 1. Vermischte Gedichte
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-05-28
Line count: 30
Word count: 147

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris