by Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen (1806 - 1871), as Friedrich Halm
Translation © by Guy Laffaille

Was weht um meine Schläfe
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Was weht um meine Schläfe 
Wie laue Frühlingsluft, 
Was spielt um meine Wangen
Wie süßer Rosenduft?
 
Es ist dein holder Gedanke, 
Der tröstend mich umspielt,
Es ist dein stilles Sehnen, 
Was meine Schläfe kühlt!

Und was wie Harfenklänge
Um meine Sinne schwirrt,
Mein Name ist's, der leise 
Von deinen Lippen irrt.

Ich fühle deine Nähe! 
Es ist dein Wunsch, dein Geist,
Der mich aus weiter Ferne 
An deinen Busen reißt.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Geesten elkaar nabij", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bertram Kottmann) , "Spirits around", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Esprit proche", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: John Versmoren

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:31
Line count: 16
Word count: 70

Esprit proche
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Qu'est-ce qui souffle dans mon sommeil
Comme une douce brise de printemps,
Qu'est-ce qui joue sur mes joues
Comme un doux parfum de roses ?

C'est ta pensée gracieuse
Qui joue autour de moi pour me réconforter,
C'est ton désir silencieux
Qui rafraîchit mon sommeil !

Et ce qui comme les sons d'une harpe
Bourdonne autour de mon esprit
C'est mon nom qui doucement
Erre de tes lèvres.

Je te sens tout près !
C'est ton désir, ton esprit,
Qui de très loin
M'arrache vers ton sein.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-12-19 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:26
Line count: 16
Word count: 87