Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
So hab' ich doch die ganze Woche Mein feines Liebchen nicht geseh'n, Ich sah es an einem Sonntag Wohl vor der Türe steh'n: Das tausendschöne Jungfräulein, Das tausendschöne Herzelein, Wollte Gott, wollte Gott, ich wär' heute bei ihr! So will mir doch die ganze Woche Das Lachen nicht vergeh'n, Ich sah es an einem Sonntag Wohl in die Kirche geh'n: Das tausendschöne Jungfräulein, Das tausendschöne Herzelein, Wollte Gott, wollte Gott, ich wär' heute bei ihr!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Sonntag", Alte hoch- und niederdeutsche Volkslieder, Stuttgart and Tübingen, first published 1844-5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Sonntag", op. 47 (Fünf Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 3 (1859), published 1868, first performed 1871 [ voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text checked 1 time]
- by Rudolf Gritzner , "Sonntag" [sung text not yet checked]
- by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885), "Sonntag", op. 39 (Volksthümliche Lieder für 2 Singstimmen mit Begleitung des Pianoforte (ad lib.)) no. 4, published 1847 [ vocal duet with piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
- by Gustav Adolph Hölzel (1813 - 1883), "Sonntag", op. 226 [sung text not yet checked]
- by Arno Kleffel (1840 - 1913), "Volkslied", published 1869 [ four-part men's chorus ], Breslau, Leuckart ; in Deutsche Sängerhalle, indicated as op. 11 [sung text not yet checked]
- by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932), "Sonntag", op. 61 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1888 [ voice and piano ], Leipzig, Rob. Forberg [sung text not yet checked]
- by Max Reger (1873 - 1916), "Sonntag", op. 98 (Fünf Gesänge) no. 3 (1906) [sung text checked 1 time]
- by Johan Weegenhuise (b. 1910), "Sonntag", 1940, rev. 1981, from Drei Volkslieder, no. 2 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) (Steven Ang 洪光宇) , "星期日", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Sunday", copyright ©
- ENG English [singable] (Shula Keller) , "Sunday", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dimanche", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Domenica", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 75
Zo zag ik toch de hele week al Mijn lieve schatje nergens gaan, Ik zag haar laatst op een zondag Wel voor haar voordeur staan: Mijn wondermooie meisjelief, Mijn wondermooie hartendief, Wilde 't God, wilde 't God, Nog vandaag was ‘k bij haar! Zo wil mij toch de hele week al Het lachen niet afgaan: Ik zag haar laatst op een zondag Wel naar de kerk toe gaan; Mijn wondermooie meisjelief, Mijn wondermooie hartendief, Wilde 't God, wilde 't God, Nog vandaag was ‘k bij haar!
About the headline (FAQ)
Translation of title "Sonntag" = "Zondag"Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2014 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Sonntag", Alte hoch- und niederdeutsche Volkslieder, Stuttgart and Tübingen, first published 1844-5
This text was added to the website: 2014-06-24
Line count: 16
Word count: 86