LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 - 1803)
Translation © by Sharon Krebs

Wenn ich einst von jenem Schlummer
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
   [Wenn]1 ich einst von jenem Schlummer,
Welcher Tod heißt, aufersteh,
Und von dieses Lebens Kummer
Frey, den [schönern]2 Morgen seh:
O dann wach' ich anders auf,
Schon am Ziel ist dann mein Lauf!
Träume sind des Pilgers Sorgen,
Großer Tag! an deinem Morgen.
 
   Hilf, daß keiner meiner Tage,
Geber der Unsterblichkeit,
Jenem Richtenden einst sage,
Er sey ganz von mir entweiht!
Auch noch heute wacht ich auf!
Dank dir, Herr, zu dir hinauf
Führ mich jeder meiner Tage,
Jede Freude, jede Plage.
 
   Daß ich gern sie vor mir sehe
[Wenn]1 ihr lezter [nun]3 erscheint.
[Wenn]1 zum [dunkeln]4 Thal' ich gehe,
Und mein Freund nun um mich weint:
Lindre dann [des Todes Pein]5,
Und laß mich den Stärksten seyn,
Mich, der ihn gen Himmel weise,
Und dich, Herr des Todes, preise!

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Hiller •   M. Paradis •   J. Reichardt •   W. Rust 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Klopstocks Lieder, Carlsruhe: Christian Gottlieb Schmieder, 1776, page 233. Note: the modern spelling of "lezter" is "letzter" (stanza 3, line 2, word 3)

Note: Rust's score has a typo in stanza 2, line 4, word 5 ("dir" instead of "mir")

1 Hiller: "Wann"
2 Hiller, Rust: "schönen"
3 von Paradis, Reichardt: "nur"
4 Hiller, von Paradis: "dunklen"
5 von Paradis: "die Todespein"

Text Authorship:

  • by Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 - 1803), "Morgenlied" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885), "Morgenlied", op. 71 no. 3, published [1858] [ SATB chorus ], from Sechs geistliche Gesänge für gemischten Chor, no. 3, Leipzig, C.F.W. Siegel [sung text checked 1 time]
  • by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Morgen Lied", op. 56 (Drei deutsche Gesänge) no. 3 (1837) [sung text not yet checked]
  • by Maria Theresia von Paradis (1759 - 1824), "Der Auferstehungsmorgen", 1784-6, from Zwölf Lieder auf ihrer Reise in Musik gesetzt, no. 7, note: in some editions there is no title [sung text checked 1 time]
  • by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Morgenlied", published 1790 [ voice and piano ], from Cäcilia: erstes Stück, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Wilhelm Rust (1822 - 1892), "Morgenlied", op. 11 no. 1 [ voice and piano ], from Drei geistliche Lieder für eine Stimme mit Begleitung des Claviers, no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2008-06-13
Line count: 24
Word count: 139

When once I shall arise
Language: English  after the German (Deutsch) 
   When once I shall arise
From that slumber called death,
And, free from the misery of this life,
Shall see that more beautiful morning:
Oh then I shall awaken differently,
My life's journey shall already be at its goal!
The pilgrim's worries shall be as dreams,
Great day! on your morning.
 
   Help, giver of immortality,
That none of my days
May someday tell that judge
That it was completely desecrated by me!
Today, too, I have awoken!
Thanks to Thee, Lord; may each of my days,
Every joy, every affliction
Lead me upward to Thee.
 
   That I might gladly see [my days] before me
When the last of them only appears.
When I go to the dark valley,
And my friend now weeps over me:
Soothe then the pain of death
And let me be the strongest one,
Me, who would direct him toward Heaven,
And praise Thee, who is Lord over death!

About the headline (FAQ)

Translated titles:
"Morgen Lied" and "Morgenlied" = "Morning song"
"Der Auferstehungsmorgen" = "The resurrection morning"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 - 1803), "Morgenlied"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-06-08
Line count: 24
Word count: 154

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris