LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
Translation Singable translation by Yu. Aleksandrov

So ruhig geh' ich meinen Pfad
Language: German (Deutsch) 
So ruhig geh' ich meinen Pfad,
  So still ist mir zu Mut;
Es dünkt mir jeder Weg gerad'
  Und jedes Wetter gut.

Wohin mein Weg mich führen mag,
  Der Himmel ist mein Dach,
Die Sonne kommt mit jedem Tag,
  Die Sterne halten Wach'.

Und komm' ich spät und komm' ich früh
  Ans Ziel, das mir gestellt:
Verlieren kann ich mich doch nie,
  O Gott, aus Deiner Welt!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Gedichte aus dem Nachlasse des Freiherrn Joseph von Eichendorff, herausgegeben von Heinrich Meisner, Leipzig, C. F. Amelangs Verlag, 1888, p. 3.


Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Reiselied", appears in Gedichte aus dem Nachlasse [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Willy Burkhard (1900 - 1955), "Reiselied", 1952 [ chorus ], from Zwei Gesänge, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Erich Wolfgang Korngold (1897 - 1957), "Reiselied", 1911-14 [ voice and piano ], from Vier Nachgelassene Lieder, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Reiselied", op. 61 (Acht Lieder = Восемь песен (Vosem' pesen)) no. 1 [ voice and piano ], also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
  • by Paul Müller-Zürich (1898 - 1993), "Reiselied" [ men's chorus ], from Vier Lieder in kanonischer Weise, no. 3, Mainz, B. Schott's Söhne [sung text not yet checked]
  • by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Im Wandern", op. 30 no. 4 (1918) [ voice and piano ], from Zwölf Eichendorff-Lieder, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Alfred Uhl (1909 - 1992), "So ruhig geh' ich meinen Pfad", 1952 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Alfred Uhl (1909 - 1992), "So ruhig geh' ich meinen Pfad ", 1971 [ mixed chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
  • by (Friedrich) Oskar Wermann (1840 - 1906), "Reiselied", op. 68 (Sechs Gesänge (Balladen und Lieder) für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 5, published 1890 [ voice and piano ], Leipzig: Protze [sung text not yet checked]
  • by (Friedrich) Oskar Wermann (1840 - 1906), "Reiselied", op. 98 (Zehn Chorgesänge für Sopran, Alt, Tenor und Bass), Heft 3 no. 7, published 1895 [ satb chorus ], Dresden: A. Köhler [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Yu. Aleksandrov ; composed by Nikolai Karlovich Medtner.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 67

Pesn' strannika
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Idu izvilistoj tropoj, 
spokojno dyšit grud'.
Pogode radujas' ljuboj,
dojdu ja kak-nibud'.

Ne zablužus' ja nikogda,
vverchu nebesnyj krov,
a v nëm to solnce, to zvezda 
gljadit iz oblakov.

Idu s utra i do temna,
sred' gor, sredi ravnin.
Vperëd vsegda, i cel' odna,
i mir vsegda odin.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • Singable translation by Yu. Aleksandrov  [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Reiselied", appears in Gedichte aus dem Nachlasse
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Песнь странника", op. 61 (Acht Lieder = Восемь песен (Vosem' pesen)) no. 1 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2016-12-11
Line count: 12
Word count: 48

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris