by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887)
Ja‑b umeret' chotel na kryl'jach upoen'ja
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG
Ja-b umeret' chotel na kryl'jach upoen'ja, V lenivom polusne, navejannom mečtoj, Bez muk raskajan'ja, bez pytki razmyšlen'ja, Bez malodušnych slëz proščanija s zemlej. Ja-b umeret' chotel dušistoju vesnoju, V zapuščennom sadu, v blagouchannyj den', Čto-b kupy temnych lip dremali nado mnoju, I kolychalasja cvetuščaja siren'. Čto-b rjadom by ručej tainstvennym žurčan'em Nemuju tišinu trevožil i budil, I sinij nebosklon toržestvennym molčan'em Ob rajskoj večnosti mne vnjatno govoril... Čto-b ne molilsja ja, ne plakal umiraja, A sladko zadremal, i čtoby snilos' mne... Čto ja plyvu... plyvu, i čto volna nemaja Bezzvučno otdaet menja drugoj volne...
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887), "Мелодия" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgy Petrovich Bazilevsky (b. 1887), "Я-б умереть хотел" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Jules Bleichmann (1868 - 1909), "Мелодия", op. 17 no. 1, published [1893] [ voice and piano ], St. Petersburg, Zimmermann [sung text not yet checked]
- by Ivan Ivanovich Chernov (1872 - 1952), "Я б умереть хотел на крыльях упоенья" [sung text not yet checked]
- by Nikolay Dmitrevich Dmitriev (1829 - 1893), "Мелодия" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Fyodorovich Gedike (1877 - 1957), "Мелодия" [sung text not yet checked]
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Мелодия", op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 9 (1902) [sung text checked 1 time]
- by Anton Yulyevich Simon (1850 - 1916), "Я б умереть хотел", op. 49 (Шесть романсов) no. 6, published 1895 [ voice and piano ], Moscow: Jurgenson [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , "Melodia", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 94