Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Durch den Wald, den dunkeln, geht Holde Frühlingsmorgenstunde, Durch den Wald vom Himmel weht Eine leise Liebeskunde. Selig lauscht der grüne Baum, Und er taucht mit allen Zweigen In den schönen Frühlingstraum, In den vollen Lebensreigen. Blüht ein [Blümlein]1 irgendwo, Wird's vom hellen Tau getränket, Das [einsame]2 zittert froh, Daß der Himmel sein gedenket. In geheimer Laubesnacht Wird des Vogels Herz getroffen Von der [großen Liebesmacht]3, Und er singt ein süßes Hoffen. All' das frohe Lenzgeschick Nicht ein Wort des Himmels kündet, Nur sein stummer, warmer Blick Hat die Seligkeit entzündet; Also in den Winterharm, Der die Seele hielt bezwungen, Ist dein Blick mir, still und warm, Frühlingsmächtig eingedrungen.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Mendelssohn: "Blümchen"
2 Mendelssohn: "versteckte"
3 Mendelssohn: "Liebe Zaubermacht"
Text Authorship:
- by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Frühlingsblick", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch, in Frühling [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Algernon Bennet Langton Ashton (1859 - 1937), "Frühlingsblick", op. 126 (Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1900 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
- by Robert Franz (1815 - 1892), "Frühlingsblick", op. 52 (Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 6 (1884), published 1884 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Frühlingslied", op. 47 (Sechs Lieder) no. 3 (1839) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Max Reger (1873 - 1916), "Frühlingsblick ", op. 39 (Drei Chöre) no. 3 (1899), published 1900 [ SSAATTBB chorus a cappella ], München, Aibl Verl. [sung text not yet checked]
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Frühlingsblick", op. 76 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 4, published 1867 [ voice and piano ], Leipzig, Senff [sung text not yet checked]
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Frühlingsblick", op. 5 no. 3 (1907) [ voice and piano ], from Drei Gedichte von Lenau, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Siegfried Wagner (1869 - 1930), "Frühlingsblick " [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 109
Door het woud, het donk’re, gaat Lieve lentemorgenwijding, Door het woud de hemel praat Zacht en zoel een liefdestijding. Luist’rend lacht de groene boom, En hij duikt met alle takken In de mooie lentedroom, Wil het volle leven pakken. Bloeit een bloempje hier of daar, Gaat de lichte dauw het drenken; ’t Siddert blij van dit gebaar, Dat de hemel ‘t wil gedenken! In het lover, in de nacht Gaat het vogelhart ook open Door [de grote liefdesmacht]1 En het zingt van heerlijk hopen. Van de blije lentekick Heeft de hemel niet gesproken Slechts zijn stille, warme blik Heeft de zaligheid ontstoken; Zo zijn in het wintertij Dat mijn ziel steeds hield bedwongen, Mij jouw blikken, warm en blij, Jong en machtig [ingedrongen]2.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Translation of title "Frühlingslied" = "Lentelied"
1 Bij Mendelssohn: "magie van liefdesmacht"
2 Mendelssohn herhaalt: "ja, machtig ingedrongen".
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2017 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Frühlingsblick", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch, in Frühling
This text was added to the website: 2017-04-15
Line count: 24
Word count: 123