Soll ich [denn]1 sterben, Bin noch so jung? Wenn das mein Vater wüßt, Daß ich schon sterben müßt, Er tät sich [kränken]2 Bis in den Tod. Wenn es die Mutter wüßt, Wenn es die Schwester wüßt, Täten sich härmen Bis in den Tod. Wenn es mein Mädel wüßt, Daß ich schon sterben müßt, Sie tät sich [kränken]1 Mit mir ins Grab.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Hübschmann: "schon"
2 van der Stucken: "grämen"
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Rückfall der Krankheit", appears in Des Knaben Wunderhorn [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Julius Buths (1851 - 1920), "Jung sterben", op. 5 (Drei Lieder im Volkston für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1875 [ voice and piano ], Leipzig, Seitz [sung text not yet checked]
- by Werner Hübschmann , "Rückfall der Krankheit", published [1935/6] [ mixed chorus ], from Drei gemischte Chöre aus "Des Knaben Wunderhorn", no. 2, Leipzig ; Zürich : Hug [sung text checked 1 time]
- by Joseph Pache , "Soll ich denn sterben", op. 5 (Drei Lieder) no. 3, published 1889 [ voice and piano ], Berlin, Ollendorff [sung text not yet checked]
- by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "Jung sterben", op. 1 no. 4, published 1878, from Jünglingsliebe, no. 4, also set in Dutch (Nederlands) [sung text checked 1 time]
- by Richard Wiekenhausser , "Jung sterben", op. 7 (Sechs Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1887 [ voice and piano ], Wien, Wetzler [sung text not yet checked]
- by Erich J. Wolff (1874 - 1913), "Soll ich denn sterben?", Lieder no. 49, published 1914 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Victor Alexis Dela Montagne (1854 - 1915) ; composed by Frank Valentin Van der Stucken.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Helen Dellenbauch Tretbar) , "'Tis sad to die"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 61
Nu reeds te sterven Ach! nog zoo jong. Wist dat de vader mijn, dat hier mijn graf moet zijn Hij zou't betreuren tot aan den dood. Wist dat myn moederkijn, Wist dat mijn zusterkijn, Zij treurden beiden tot aan den dood. Wist dat mijn liefje zoet, Dat ik reeds sterven moet, Zij ook zou sterven den eigen stond. Nu reeds te sterven Ach! nog zoo jong.
Authorship:
- Singable translation by Victor Alexis Dela Montagne (1854 - 1915) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , "Rückfall der Krankheit", appears in Des Knaben Wunderhorn
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "Jong sterven", op. 1 no. 4, published 1878 [voice and piano], from Jünglingsliebe, no. 4, Berlin, Schlesinger, also set in German (Deutsch) [text verified 1 time]
Researcher for this text: Hanne-Joost Peeters
This text was added to the website: 2009-02-14
Line count: 16
Word count: 66