Translation Singable translation by Helen Dellenbauch Tretbar (1835 - 1902)

Soll ich denn sterben
Language: German (Deutsch) 
Soll ich [denn]1 sterben,
Bin noch so jung?
Wenn das mein Vater wüßt,
Daß ich schon sterben müßt,
Er tät sich [kränken]2
Bis in den Tod.
Wenn es die Mutter wüßt,
Wenn es die Schwester wüßt,
Täten sich härmen
Bis in den Tod.
Wenn es mein Mädel wüßt,
Daß ich schon sterben müßt,
Sie tät sich [kränken]1
Mit mir ins Grab.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Hübschmann: "schon"
2 van der Stucken: "grämen"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Helen D. Tretbar) , "'Tis sad to die"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 61

'Tis sad to die
Language: English  after the German (Deutsch) 
'Tis sad to die 
thus I am so young!
Would but my father know,
That I am laid so low
'Twould grieve him sorely
Grieve unto death!
Would my dear mother know,
Ah! could my sister know
Bitter their sorrow,
Bitter as death!
But if my darling knew,
Sadly this day she'd rue
Soon she would join me
In the dark grave.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-02-14
Line count: 14
Word count: 62