Wi gingn tosam to Feld, min Hans, Wi gingn tosam to Rau, Wi seten achtern Disch tosam, So warn wi old un grau. Bargop so licht, bargaf so trag, So menni, menni Jahr -- Un doch, min Hans, noch èbn so leef, As do in brune Haar.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Quickborn. Volksleben in plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart von Klaus Groth. Mit einer wortgetreuen Übersetzung und einem Vorwort für hochdeutsche Leser unter Autorität des Verfassers herausgegeben, Fünfte vermehrte und verbesserte Auflage. Erste mit der Übersetzung. Hamburg, Perthes-Besser & Mauke, 1856, page 489.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), no title, appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart, in Dünjens = Dönchen (Liederchen, cantilenae), no. 7 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eugen Hildach (1849 - 1924), "Wi ging'n tosam to Feld, min Hans ", op. 28 (Vier Lieder für eine Singstimme mit Clavierbegleitung) no. 2 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Klaus Groth (1819 - 1899) , no title, appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart, in Dünjens = Dönchen (Liederchen, cantilenae), no. 7 ; composed by Carl Goldmark, Eugen Hildach.
- Also set in German (Deutsch), adapted by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Carl, Graf Nostitz.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888) , no title ; composed by Friedrich Hinrichs.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-03-15
Line count: 8
Word count: 46
Wir gingen vereint auf's Feld mein Hans, Zu Bett, als Mann und Frau; Wir saßen vereint am Tisch, mein Hans, So wurden wir alt und grau. Bergauf so leicht, bergab so schwer, So manches, manches Jahr -- Und doch, mein Hans, noch just so lieb, Als einst im braunen Haar.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Quickborn. Gedichte aus dem Volksleben von Klaus Groth. Aus ditmarscher Mundart übertragen von A. v. Winterfeld, Berlin, Verlag von A. Hofmann & Comp, 1856, pages 223-224, in Liederchen, no. 7.
Text Authorship:
- by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), no title, appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart, in Dünjens = Dönchen (Liederchen, cantilenae), no. 7
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Friedrich Hinrichs (1820 - 1892), "Wir gingen vereint", op. 2 no. 5, published 1862 [ soprano or tenor and piano ], from Sechs Lieder aus dem Quickborn, für Sopran (oder Tenor) mit Pianoforte, no. 5, Berlin, Trautwein [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-03-15
Line count: 8
Word count: 49