by
Victor Hugo (1802 - 1885)
Dieu qui sourit et qui donne
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Dieu qui sourit et qui donne
Et qui vient vers qui l'attend,
Pourvu que vous soyez bonne,
Sera content.
Le monde où tout étincelle,
Mais où rien n'est enflammé,
Pourvu que vous soyez belle,
Sera charmé.
Mon coeur, dans l'ombre amoureuse
Où l'enivre deux beaux yeux,
Pourvu que tu sois heureuse,
Sera joyeux.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marcial del Adalid (1826 - 1881), "Dieu qui sourit et qui donne", published 2009 [ high voice and piano ], from Mélodies pour chant et piano - Cantares viejos y nuevos de Galicia, par Margarita Soto Viso, no. 3a, Éd. Fundacion Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky (1813 - 1869), "Dieu qui sourit", 1846 [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Amédée Dethou (1811 - 1877), "Sois heureuse", published [1859] [ medium voice and piano ], from Douze mélodies sur des poësies de Victor Hugo et de Ronsard, Bertaut, Desportes et Passerat, Poëtes du XVIè siècle, no. 9, Paris, Imprimerie Bouchard [sung text not yet checked]
- by Benjamin Louis Paul Godard (1849 - 1895), "Dieu, qui sourit et qui donne", op. 10 no. 9, published [1870] [ voice and piano ], from 12 morceaux de chant, 3-ième série, no. 9, Éd. G. Flaxland [sung text checked 1 time]
- by Halfdan Kjerulf (1815 - 1868), "Chanson", op. 9 (Six romances françaises) no. 3 (1861) [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Edouard Lalo (1823 - 1892), "Dieu qui sourit et qui donne", op. 17 (6 Mélodies) no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Victor Massé (1822 - 1884), "Dieu qui sourit et qui donne" [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 53
God, who smiles and who rewards
Language: English  after the French (Français)
God, who smiles and who rewards
And who comes to those who wait,
As long as you remain good,
Will remain content.
The world, where everything sparkles,
But nothing is inflamed,
As long as you are beautiful,
Will remain charming.
My heart, overshadowed by love,
Where two beautiful eyes intoxicate it,
As long as you are happy,
Will remain joyous.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2020 by Sergey Rybin, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-09-16
Line count: 12
Word count: 60