by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation © by Faith J. Cormier

Tay toy, babillarde Arondelle
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
    Tay toy, babillarde Arondelle,
 Ou bien, je plumeray ton aile
 Si je t'empongne, ou d'un couteau
 Je te couperay la languette,
 Qui matin sans repos caquette
 Et m'estourdit tout le cerveau.
   Je te preste ma cheminée,
 Pour chanter toute la journée,
 De soir, de nuict, quand tu voudras.
 Mais au matin ne me reveille,
 Et ne m'oste quand je sommeille
 Ma Cassandre d'entre mes bras.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , "Quiet, chattering swallow", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 66

Quiet, chattering swallow
Language: English  after the French (Français) 
 Quiet, chattering swallow,
 or if I get my hands on you 
 I'll tear the feathers from your wing
 or cut out your tongue. 
 In the morning, your endless cackling
 makes my head turn. 
 
 You can sing all day, 
 all evening, all night in my chimney if you want, 
 but in the morning don't wake me up
 when I'm dozing 
 with my Cassandra in my arms.

Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2002 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 66