LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872)
Translation © by Peter Low

Au bord de la mer
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
La lune de ses mains distraites
A laissé choir, du haut de l'air,
Son grand éventail à paillettes
Sur le bleu tapis de la mer.

Pour le ravoir elle se penche
Et tend son beau bras argenté,
Mais l'éventail fuit sa main blanche,
Par le flot qui passe emporté.

Au gouffre amer, pour te le rendre,
Lune, j'irais bien me jeter,
Si tu voulais du ciel descendre,
Au ciel si je pouvais monter !

Text Authorship:

  • by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "Au bord de la mer", written 1841, appears in España, first published 1845 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Otto Bouwens van der Boijen (1872 - 1922), "Au bord de la mer", op. 11 (1896), published 1905? [ high voice and piano ], from Mélodies, no. 5, Paris, O Bouwens van der Boijen & Cie. [sung text not yet checked]
  • by Paul-Charles-Marie Curet (1848 - 1917), as Paul Puget, "Au bord de la mer", published 1881 [ vocal duet or two-part chorus with piano ], from Vingt mélodies, Vol. 1, no. 20, Paris, Girod [sung text not yet checked]
  • by Jacques Dupont, dit Jacque-Dupont (1906 - 1985), "Au bord de la mer", op. 12 no. 1, published 1934 [ soprano and piano ], from Six Poèmes de Théophile Gautier pour soprano et piano, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Louis Lavoye (1877 - 1975), "Au bord de la mer", 1937 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Gottfried Mann (1858 - 1904), "Au bord de la mer", published 1896 [ three-part women's chorus, violins, and piano ], from Deux chœurs pour 3 voix de femme avec violons et piano, no. 2, Amsterdam, De Algemeene Muziekhandel / Koorbez. [sung text not yet checked]
  • by Charly Martin (1916 - 1965), "Au bord de la mer", published [1956] [ four-part men's chorus ], Lausanne, M & P Foetisch [sung text not yet checked]
  • by Victor Massé (1822 - 1884), "Au bord de la mer", subtitle: "Rêverie", published 1869 [ baritone or mezzo-soprano and piano ], from Vingt mélodies pour chant et piano, 2ème recueil , no. 11, Paris, Baudon [sung text not yet checked]
  • by Klaus Miehling (b. 1963), "Au bord de la mer", op. 41 no. 4 (1993), published 2014 [ voice and piano ], from Neun Lieder nach Texten von Théophile Gautier, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Johann Heinrich Samuel "Marcel" Sulzberger (1876 - 1941), "Au bord de la mer", 1911 [ vocal duet for 2 sopranos and piano ], Zentralbibliothek Zürich, MS [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "U moře"
  • ENG English (Peter Low) , "Beside the sea", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2013-03-28
Line count: 12
Word count: 73

Beside the sea
Language: English  after the French (Français) 
The moon with her inattentive hands
has dropped, from high in the air,
her great sequined fan
on the blue carpet of the sea.

To retrieve it she leans down
and stretches her fair silvery arm,
but the fan evades her white hand,
carried off by a passing wave.

To return it to you, oh moon,
I would gladly dive into the bitter deep,
if you desired to come down from the sky
and if I were able to go up!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2022 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "Au bord de la mer", written 1841, appears in España, first published 1845
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-05-25
Line count: 12
Word count: 81

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris