Translation © by Peter Low

Si j'ai parlé
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Si j'ai parlé 
De mon amour, c'est à l'eau lente 
Qui m'écoute quand je me penche 
Sur elle ; si j'ai parlé 
De mon amour, c'est au vent 
Qui rit et chuchote entre les branches ; 
Si j'ai parlé de mon amour, c'est à l'oiseau 
Qui passe et chante 
Avec le vent ; 
Si j'ai parlé 
C'est à l'écho.
Si j'ai aimé de grand amour, 
Triste ou joyeux, 
Ce sont tes yeux ; 
Si j'ai aimé de grand amour, 
Ce fut ta bouche grave et douce, 
Ce fut ta bouche ; 
Si j'ai aimé de grand amour, 
Ce furent ta chair tiède et tes mains fraiches, 
Et c'est ton ombre que je cherche.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-07-27
Line count: 20
Word count: 113

If I have spoken
Language: English  after the French (Français) 
If I have spoken
of my love, it was to the slow water
that listens when I lean out
over it; if I have spoken
of my love, it was to the wind
that laughs and whispers between the branches;
if I have spoken of my love, it was to the bird
that flies past and sings
with the wind;
if I have spoken.
it was to the echo.
And if I've loved something with great love,
sadly and joyously,
it was your eyes;
if I've loved something with great love,
it was your mouth, grave and sweet,
it was your mouth;
if I've loved something with great love,
it was your warm flesh and your cool hands,
and what I seek now is your shadow.

About the headline (FAQ)

Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2022 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2022-05-25
Line count: 20
Word count: 126