×

It's been 3 years since our last fund-raising drive. Help us keep the Archive free to the public. Your donation will fund the ongoing development of the world's oldest and largest online database of vocal texts and translations.

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Gyllne stjernor vandra sakta
Language: Swedish (Svenska)  after the German (Deutsch) 
Gyllne stjernor vandra stilla varsamt och med tysta fjät
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by J. Carpenter ; composed by Franz Wilhelm Abt.
  • Also set in English, a translation by Edgar Alfred Bowring (1826 - 1911) , appears in The Poems of Heine Complete, first published 1861 ; composed by William Henry Berwald.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Nicolae Bretan.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Alfred Heller.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Constantin Silvestri.
  • Also set in English, a translation by Alma Strettell (1856 - 1939) , "Güldne Sternlein schauen nieder", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 201, first published 1887 ; composed by George Frederick Boyle, Percy Victor Sharman.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Bernardino Zendrini (1839 - 1879) ; composed by Guglielmo Andreoli.
  • Also set in Romanian (Română), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Nicolae Bretan.

This page was added to the website: 2022-09-24