by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Softly, stars on high are wandering
Language: English  after the German (Deutsch)
Softly, stars on high are wandering . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 37
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Constantin Silvestri (1913 - 1969), "Softly, stars on high are wandering", op. 1 no. 5, published c1944 [high voice and piano], from Cycle of eight songs to poems by Heinrich Heine, no. 5
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by J. Carpenter FRE ITA ; composed by Franz Wilhelm Abt.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Edgar Alfred Bowring (1826 - 1911) , appears in The Poems of Heine Complete, first published 1861 FRE ITA ; composed by William Henry Berwald.
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist FRE ITA ; composed by Nicolae Bretan.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist FRE ITA ; composed by Alfred Heller.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Alma Strettell (1856 - 1939) , "Güldne Sternlein schauen nieder", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 201, first published 1887 FRE ITA ; composed by George Frederick Boyle, Percy Victor Sharman.
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Bernardino Zendrini (1839 - 1879) ENG ENG ENG ENG FRE ; composed by Guglielmo Andreoli.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Romanian (Română), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ENG ENG ENG FRE ITA ; composed by Nicolae Bretan.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2008-04-23