LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

sometimes misattributed to Michel Carré (1822 - 1872) and by François Coppée (1842 - 1908)
Translation © by Peter Low

Aubade
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
L'aube est bien tardive à naître, 
Il a [gelé]1 cette nuit ; 
[Et]2 déjà sous ta fenêtre 
Mon fol amour m'a conduit.

Je tremble, mais moins encore 
Du froid que de ma langueur ; 
Le frisson du luth sonore 
Se communique à mon cœur.

Ému comme un petit page, 
J'attends le moment plus sûr 
Où j'entendrai le tapage 
De tes volets [sur le]3 mur ;

Et la minute me dure 
Où m'apparaîtra soudain, 
Dans son cadre de verdure, 
Ton sourire du matin.

Available sung texts: (what is this?)

•   P. Viardot 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Œuvres complètes de François Coppée. Poésie - Tome II. Le cahier rouge, Paris, L. Hébert, 1886, pages 68-69.

Misattributed to Michel Carré on Paul Viardot's score, Paris, 'Au Ménestrel' Heugel, 1887.

1 Viardot: "neigé"
2 Viardot: "Mais"
3 Viardot: "contre ton"

Text Authorship:

  • sometimes misattributed to Michel Carré (1822 - 1872)
  • by François Coppée (1842 - 1908), "Aubade", appears in Le cahier rouge, no. 27, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1874 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Michel Bosc (b. 1963), "Aubade", 2018 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Charles de Champmoynat , "Aubade" [ medium voice and piano ], Paris, Éd. Heugel et Cie [sung text not yet checked]
  • by Henri Dupont , "Aubade", published [1888] [ medium voice and piano ], Paris, Éd. Colombier [sung text not yet checked]
  • by Lucien Lambert (1858 - 1945), "Aubade", published 1886 [ high voice and piano ], Paris, Éd. Conrard [sung text not yet checked]
  • by Cornélie van Oosterzee (1863 - 1943), "Aubade", op. 54 no. 1, published 1905 [ voice and piano ], from Chansons sentimentales, no. 1, Middelburg : Noske [sung text not yet checked]
  • by Émile Paladilhe (1844 - 1926), "Aubade", 1887 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Ika Peyron (1845 - 1922), "Aubade" [ voice and piano ], from Quatre poèmes lyriques de François Coppé, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Paul Viardot (1857 - 1941), "Aubade", published 1887 [ high voice and piano ], from Six mélodies, poésies de T. Gautier, M. Carré, Sully Prudhomme et M. Bouchor, no. 2, Paris, Henri Heugel [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "Dawn serenade", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2017-01-17
Line count: 16
Word count: 82

Dawn serenade
Language: English  after the French (Français) 
Dawn is very late arriving,
in the night there was frost;
yet already my crazy love
has brought me here under your window.

I shiver, but less from the cold
than from my lovesickness;
the trembling of the sonorous lute
vibrates into my heart.

Emotional like a page-boy,
I wait for the surer moment
when I will hear your shutters 
bang open against the wall.

And I'm impatient for the minute 
when suddenly I will see,
framed by greenery,
your morning smile.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2023 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) misattributed to Michel Carré (1822 - 1872) and by François Coppée (1842 - 1908), "Aubade", appears in Le cahier rouge, no. 27, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1874
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-05-10
Line count: 16
Word count: 82

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris