by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Zapad gasnet v dali bledno‑rozovoj
Language: Russian (Русский)
Zapad gasnet v dali bledno-rozovoj, zvezdy nebo usejali chistoje, solovej svishchet v roshche berezovoj, i travoju zapakhlo dushistoju. Znaju, chto tebe v dumushku vkralosja, znaju serdca nemolchnye zhaloby, ne khochu ja, chtob ty pritvorjalasja i k ulybke sebja prinuzhdala by. Tvojo serdce bolit bezotradnoje, v njom ne svetit zvezda ni jedinaja - plach' svobodno, moja nenagljadnaja, poka pesnja zvuchit solov'inaja, solov'inaja pesnja unylaja, chto kak zhaloba katitsja sleznaja, plach', dusha moja, plach', moja milaja, tebja nebo lish' slushajet zvezdnoje!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ivan Avgustovich Davidov (1861 - 1906), "Запад гаснет в дали бледно-розовой" [sung text not yet checked]
- by Grigory Andreyevich Lishin (1854 - 1888), "Запад гаснет в дали бледно-розовой" [sung text not yet checked]
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Запад гаснет в дали бледно-розовой", op. 301 no. 11 (2019) [ voice and piano ], from 20 Lieder nach Alexei K. Tolstoi, no. 11 [sung text not yet checked]
- by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "Запад гаснет в дали бледно-розовой", op. 39 (Четыре романса (Chetyre romansa)) no. 2 (1897), also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Nikolayevich Shefer (1866 - 1914), "Запад гаснет в дали бледно-розовой" [sung text not yet checked]
- by Yury Petrovich Suldin (b. 1987), "Запад гаснет в дали бледно-розовой" [sung text not yet checked]
- by Vasily Andreyevich Zolotaryov (1872 - 1964), "Запад гаснет", op. 29 no. 3, published [1911] [ tenor and piano ], Moscow, Jugenson [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 79