1 [Psalmus in confessione.] Jubilate Deo, omnis terra; 2 Servite Domino in lætitia. Introite in conspectu ejus in exsultatione. 3 Scitote quoniam Dominus ipse est Deus; ipse fecit nos, et non ipsi nos: populus ejus, et oves pascuæ ejus. 4 [Introite portas ejus in confessione;]1 atria ejus in hymnis: confitemini illi. Laudate nomen ejus, 5 quoniam suavis est Dominus, in æternum misericordia ejus, et usque in generationem et generationem veritas ejus.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 omitted by Schütz.
Authorship
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 99 (100)" [author's text checked 1 time against a primary source]
- a text in Hebrew (עברית) by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 99 (100)"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Josquin des Prez (c1440 - 1521), "Jubilate Deo" [ SATB chorus ] [ sung text checked 1 time]
- by Heinrich Schütz (1585 - 1672), "Jubilate Deo omnis terra", SWV. 262, from Symphoniae sacrae I, no. 6 [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Wim Reedijk) , "Gij ganse aarde juicht de Heer", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bible or other Sacred Texts) , "Psalm 100"
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Psaume 100", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2006-12-28
Line count: 11
Word count: 71
1 [Ein Dankpsalm.] Jauchzet dem Herrn, alle Welt! 2 Dienet dem Herrn mit Freuden; kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken! 3 Erkennet, daß der Herr Gott ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide. 4 Gehet zu seinen Toren ein mit Danken, zu seinen Vorhöfen mit Loben; danket ihm, lobet seinen Namen! 5 Denn der Herr ist freundlich, und seine Gnade währet ewig und seine Wahrheit für und für.
A. Brede sets line 2
About the headline (FAQ)
Authorship
- by Martin Luther (1483 - 1546), "Psalm 99 (100)" [author's text checked 1 time against a primary source]
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 99 (100)"
- a text in Hebrew (עברית) by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 99 (100)"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Albrecht Brede , "Duett über Psalm 100 Vers 2", op. 5, published 1874, line 2 [duet for soprano and tenor with piano and violoncello ad libitum], Kassel, Scheel [text not verified]
- by Johann Pachelbel (1653 - 1706), "Jauchzet dem Hernn, alle Welt", P. 213. [two mixed choruses (SATB chorus)] [text verified 1 time]
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Psalm 100", op. 11 no. 3 (1907) [baritone and organ], from Drei geistliche Lieder für Bariton und Orgel, no. 3. [text not verified]
This text (or a part of it) is used in a work
- by (Jakob Ludwig) Felix Mendelssohn Bartholdy (1809 - 1847), "Jauchzet den Herrn, alle Welt", op. 69 (Drei Motetten für Chor und Solostimmen) no. 2. [SATB chorus]
- by Heinrich Schütz (1585 - 1672), "Psalm "Jauchzet dem Herren, alle Welt"", op. 2 (Psalmen Davids) no. 15, SWV. 36 (1619). [double SATB chorus and basso continuo]
- by Heinrich Schütz (1585 - 1672), "Jauchzet dem Herren, alle Welt", op. 13 no. 12, SWV. 493 (1671), published 1672 [double chorus and continuo], from Schwanengesang, no. 12, Dresden
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Bertram Kottmann) , title 1: "Sing to the Lord all ye lands!", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Thomas Zoller
This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 10
Word count: 78