LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,030)
  • Text Authors (19,315)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861)
Translation by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)

The face of all the world is changed, I...
Language: English 
The face of all the world is changed, I think,
Since first I heard the footsteps of thy soul
Move still, oh, still, beside me, as they stole
Betwixt me and the dreadful outer brink
Of obvious death, where I, who thought to sink,
Was caught up into love, and taught the whole
Of life in a new rhythm. The cup of dole
God gave for baptism, I am fain to drink,
And praise its sweetness, Sweet, with thee anear.
The names of country, heaven, are changed away
For where thou art or shall be, there or here;
And this . . . this lute and song . . . loved yesterday,
(The singing angels know) are only dear
Because thy name moves right in what they say.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861), no title, appears in Poems, in Sonnets from the Portuguese, no. 7, first published 1850 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Guy Booth , "Sonnet from the Portuguese", published 1939 [ satb chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
  • by Gena Branscombe (1881 - 1977), "The face of all the world is changed", published 1907 [ medium voice and piano ], from Love in a Life, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Louis Cheslock (1898 - 1981), "The face of all the world is changed, I think" [ mezzo-soprano or tenor and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Leon Dallin (b. 1918), "All the world is changed", 1953, first performed 1953 [ SATB chorus a cappella ], from Three Songs from the Portuguese [sung text not yet checked]
  • by Celius Dougherty (1902 - 1986), "The face of all the world is changed, I think", 1975 [ soprano and piano ], from Eglantine and Ivy [sung text not yet checked]
  • by Eleanor Everest Freer (1864 - 1942), "The face of all the world is changed, I think", published 1907 [ mezzo-soprano and piano ], from Sonnets from the Portuguese, no. 7 [sung text not yet checked]
  • by Henry Kimball Hadley (1871 - 1937), "The face of all the world has changed", op. 44 no. 1, published 1909 [ voice and piano ], from Five songs, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by (Charles) Alfred de Kaiser (1872 - 1917), "A new rhythm", published 1912 [ tenor and piano ], from Seven Sonnets from the Portuguese [sung text not yet checked]
  • by Oskar Morawetz (b. 1917), "Sonnet VII: The face of all the world is changed", 1955 [ high voice and piano ], from Sonnets from the Portuguese, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Bernard James Naylor (1907 - 1986), "The face of all the world is changed, I think", 1948, first performed 1955 [ mezzo-soprano and string quartet ], from Sonnets from the Portuguese [sung text not yet checked]
  • by Carlos Surinach (b. 1915), "With thee anear", published 1966 [ voice and piano ], from Flamenco Meditations [sung text not yet checked]
  • by Louise Juliette Talma (1906 - 1996), "The face of All the World is Changed", 1934 [ voice and piano ], from Five Sonnets from the Portuguese, no. 1, voice and piano [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926) , no title, written 1908, appears in Sonette aus dem Portugiesischen, no. 7 ; composed by Eduard von Hebra, Egon Joseph Wellesz.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-12-13
Line count: 14
Word count: 128

Mir scheint, das Angesicht der Welt...
Language: German (Deutsch)  after the English 
Mir scheint, das Angesicht der Welt verging
in einem andern. Deiner Seele Schritt
war leise neben mir, o leis, und glitt
leis zwischen mich und das was niederhing
in meinen Tod. Auf einmal fing -
- da ich schon sinkend war - mich Liebe auf,
und ein ganz neuer Rhythmus stieg hinauf
mit mir ins Leben. Den ich einst empfing,
den Taufkelch voller Leid, ich trink ihn gern
und preis ihn, Süßer, süß, bist du nur nah.
Die Namen: Heimat, Himmel schwanden fern,
nur wo du bist, entsteht ein Ort. Und da:
dies Saitenspiel (die Engel wissen wie
geliebt) hat nur in dir noch Melodie.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1908, appears in Sonette aus dem Portugiesischen, no. 7 [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861), no title, appears in Poems, in Sonnets from the Portuguese, no. 7, first published 1850
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eduard von Hebra (1891 - 1958), "Siebentes "Sonett aus dem Portugiesischen"", op. 2 no. 1, copyright © 1927 [ voice and piano ], from Zwei "Sonette aus dem Portugiesischen" der Elizabeth Barret-Browning, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Egon Joseph Wellesz (1885 - 1974), "Mir scheint, das Angesicht der Welt verging", op. 52 no. 5 (1934), published 1935 [ soprano and string quartet ], from Sonette der Elisabeth Barrett-Browning, no. 5 [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-12-13
Line count: 14
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris