Translation by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)

Ptička
Language: Russian (Русский)  after the Polish (Polski) 
Available translation(s): FRE
Ptička božija prosnulasja s zareju,
A už pacharja zastala za sochoju;
Poletit ona k lazurnym nebesam
I, čto vidit v selach, vsë rasskažet tam.
Skažet ptička bogu, čto bednjak stradaet,
Čto krovavym potom nivu orošaet;
Ne mila, kak ptičke, pacharju vesna,
Ne neset s soboju radostej ona...
Vstretil by on solnce pesenkoj veseloj,
Da molčat' zastavit gnet nuždy tjaželoj.
Na serdce zaboty kak svinec ležat,
Ponevole pesnja ne pojdet na lad.
[Gde tut ljubovat'sja negoj lunnoj noči, -
Zastilajut slezy truženiku oči...]1
Skažet ptička bogu, čtob ego ruka
Podderžala v gor'koj dole bednjaka.
Čtob emu nesti svoj krest dostalo sily,
Čtob bez ropota dobrel on do mogily.

View original text (without footnotes)
1 omitted by Tchaikovsky.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) FRE FRE RUS ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 18
Word count: 107