by Delphine de Girardin (1804 - 1855)
Translation by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893)
Il m'aimait tant !
Language: French (Français)
Non, je ne l'aimais pas ; mais de bonheur émue, Ma sœur, je me sentais rougir en l‘écoutant ; Je fuyais son regard, je tremblais à sa vue : Il m'aimait tant ! Je me parais pour lui, car je savais lui plaire ; Pour lui, j'ai mis ces fleurs et ce voile flottant ; Je ne parlais qu'à lui, je craignais sa colère : Il m'aimait tant ! Mais un soir il me dit : « Dans la sombre vallée » Viendrez-vous avec moi? " Je le promis... pourtant, En vain il m‘attendit ; je n’y suis pas allée... Il m'aimait tant ! Alors il a quitté ma joyeuse demeure. Malheureux! il a dû me maudire en partant ; Je ne le verrai plus ! je suis triste, je pleure : Il m'aimait tant !
Confirmed with Poésies complètes / Madame Emile de Girardin (Delphine Gay) Librairie nouvelle (Paris), 1856, page 349
Text Authorship:
- by Delphine de Girardin (1804 - 1855), "Il m'aimait tant!", subtitle: "Romance"
See other settings of this text.
Research team for this page: Guy Laffaille [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-04-28
Line count: 16
Word count: 122
Он так меня любил Matches base text
Language: Russian (Русский)  after the French (Français)
Нет, не любила я! но странная забота Теснила грудь мою, когда он приходил; То вся краснела я, боялася чего то, Он так меня любил, он так меня любил! Чтоб нравиться ему тогда, цветы и те наряды Я берегла, что он по сердцу находил; С ним говорила я, его ловила взгляды, - Он так меня любил, он так меня любил! Но раз он мне сказал: ,,В ту рощу, в час за ката придёшь ли?`` -- ,,Да, приду!`` Но не хватило сил. Я в рощу не пошла, он ждал меня напрасно! Тогда уехал он, сердясь на неудачу; Несчастный, как меня проклясть он должен был! Я не увижусь с ним, мне тяжело, я плачу... Он так меня любил, он так меня любил!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Он так меня любил", op. 28 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 4 (1875) [ high voice and piano ]
Text Authorship:
- by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893)
Based on:
- a text in French (Français) by Delphine de Girardin (1804 - 1855), "Il m'aimait tant!", subtitle: "Romance"
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "He loved me so much", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Il m'aimait tant", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 117