by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Louis Untermeyer (1885 - 1977)
Sie haben dir viel erzählet
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Sie haben dir viel erzählet Und haben viel geklagt; Doch was meine Seele gequälet; Das haben sie nicht gesagt. Sie machten ein großes Wesen Und schüttelten kläglich das Haupt; Sie nannten mich den Bösen, Und du hast alles geglaubt. Jedoch das Allerschlimmste, Das haben sie nicht gewußt; Das Schlimmste und das Dümmste, Das trug ich geheim in der Brust. Das Schlimmste, du Glaubensvolle, Das Dümmste, du gläubiges Kind, Das war die Liebe, die tolle, Die toll mich machte und blind.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 130.
Note: the fourth stanza was not present in the first editions.Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 24 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Emma Babnigg (1823 - 1904), "Sie haben dir viel erzählet", op. 4 (Zwei Lieder) no. 1 [ soprano or tenor and piano ] [sung text not yet checked]
- by Don Forsythe (1932 - 2015), "Sie haben dir viel erzählet", published c2004-5 [ low voice and piano ], from Eine Dichtererzählung - Frühlingzyklus, no. 14 [sung text not yet checked]
- by Oskar Guttmann (d. 1943), "Sie haben dir viel erzählet", op. 1 (Heine-Lieder (1904-1906)) no. 6, published 1911? [sung text not yet checked]
- by Béla Nemes Hegyi , "Sie haben dir viel erzählet", op. 7 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1897 [ voice and piano ], Budapest, Rózsavölgyi & Co. [sung text not yet checked]
- by August von Othegraven (1864 - 1946), "...aus dem Lieder-zyklus" [ tenor and piano ], unpublished [sung text not yet checked]
- by Tjerko Steenhuis (1840 - ?), "Sie haben dir viel erzählet", op. 4 (Zwei Lieder von Heine) no. 2 [ baritone and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Louis Untermeyer) , appears in Poems of Heinrich Heine, first published 1917
- FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 24, first published 1827
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-04-03
Line count: 16
Word count: 80
They have told you many stories
Language: English  after the German (Deutsch)
They have told you many stories And made a great to-do; But why my spirit worries Has not been told to you. They made a stir and pother, Complaining and shaking the head, "A devil!" they said to each other; And you believed all they said. And yet the very worst thing They never even have guessed; For the worst and most accurst thing, I carry hid in my breast.
About the headline (FAQ)
Note: this translation has only three stanzas.Text Authorship:
- by Louis Untermeyer (1885 - 1977), appears in Poems of Heinrich Heine, first published 1917 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 24
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-03-14
Line count: 12
Word count: 71