Translation by Anonymous / Unidentified Author

On Jordan's Banks
Language: English 
On Jordan's banks the Arab's camels stray,
  On Sion's hill the False One's votaries pray.
The Baal-adorer bows on Sinai's steep -
  Yet there even there - oh God! they thunder sleep:

There - where thy finger scorch'd the tablet stone!
  There - where thy shadow to they people shone!
Thy glory shrouded in its garb of fire:
  Thyself - none living see and not expire!

Oh! in the lightning let thy glance appear,
  Sweep from his shiver'd hand the oppressor's spear!
How long by tyrants shall thy land be trod?
  How long thy temple worshipless, Oh God?

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-13
Line count: 12
Word count: 98

Arabiens Kameele
Language: German (Deutsch)  after the English 
Arabien's Kameele am Jordan zieh'n,
Des Götzen Preis erschallet auf Zion's Höhen;
Am Sinai opfert der Prophet des Baal,
Auch dort, mein Gott, dort schläft dein Donnerstrahl!
 
Dort wo deine Handschrieb auf den glüh'nden Stein,
Dort wo dein Schatten vor dem Volke stand,
Dein Flammenkleid verhüllete dein Licht,
Dich selbst sehen, o wer verginge nicht!
 
O fahr' im Blitz, Allmächtiger, fahr' im Blitz daher,
Zerschmettre in den Drängers Hand den Speer!
Wie lange soll dein Land des Fremdlings Spott
Und opferlos dein Tempel sein, o Gott!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Sabine Lichtenstein

This text was added to the website: 2018-04-20
Line count: 12
Word count: 86