On Jordan's banks the Arab's camels stray, On Sion's hill the False One's votaries pray. The Baal-adorer bows on Sinai's steep - Yet there even there - oh God! they thunder sleep: There - where thy finger scorch'd the tablet stone! There - where thy shadow to they people shone! Thy glory shrouded in its garb of fire: Thyself - none living see and not expire! Oh! in the lightning let thy glance appear, Sweep from his shiver'd hand the oppressor's spear! How long by tyrants shall thy land be trod? How long thy temple worshipless, Oh God?
Text Authorship:
- by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "On Jordan's Banks", appears in Hebrew Melodies, no. 6, first published 1815 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Samuel Bugatch , "On Jordan's Banks", published 1943 [ soprano, mixed chorus, and orchestra ], from Judea, with Yiddish translation by M. Frelicoff [sung text not yet checked]
- by John Eastes , "On Jordan's Banks", published 1860 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Isaac Nathan (1790 - 1864), "On Jordan's Banks", published 1815 [ voice and piano ], from A Selection of Hebrew Melodies No. I, no. 6 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Franz Theremin (1780 - 1846) , "Jordans Ufer", appears in Hebräische Gesänge, first published 1820 ; composed by Carl Loewe.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Max Bruch.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Julius Körner (1793 - 1873) , "Racheruf", appears in Israelitische Gesänge, no. 6 ; composed by Heinrich August Marschner.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Böttger (1815 - 1870) , "Am Jordan schweift", appears in Hebräische Melodien, no. 6, first published 1841 ; composed by Karl Müller.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Georg Schumann.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Alexis Paulin Pâris) , "Sur les bords du Jourdain", appears in Mélodies hébraïques, no. 6
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-13
Line count: 12
Word count: 93
Des Arabers Kameel' am Jordan gehen, Der Götzendiener kniet auf Zion's Höhen, Auf Sinai der Baalsverehrer steigt, Und dort, o Gott -- wie ? dort dein Donner schweigt? Wo in den Stein dein Finger Schrift gegraben,-- Wo deinen Schatten wir gesehen haben -- Im Feu'rgewande deine Majestät -- Du, den kein Leben schaut, [und]1 nicht vergeht! O laß dein Licht im Blitz sich offenbaren! Entbrich den Speer den Händen der Barbaren! Wie lang entweiht dein Land der Feinde Spott? Wie lang steht leer dein Heiligthum, o Gott?
Confirmed with Julius Körner (translator), Lord Byron’s Poesien, Erstes Bändchen, Zwickau: im Verlage der Gebrüder Schumann, 1821, page 11
1 Marschner: "der"Text Authorship:
- by Karl Julius Körner (1793 - 1873), "Racheruf", appears in Israelitische Gesänge, no. 6 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "On Jordan's Banks", appears in Hebrew Melodies, no. 6, first published 1815
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Racheruf", op. 100 no. 4, published 1839 [ voice and piano ], from Israelitsche Gesänge von Lord Byron mit Pianofortebegleitung, no. 4, Berlin, Trautwein [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Cry of revenge", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-06-16
Line count: 12
Word count: 83