by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation © by Amelia Maria Imbarrato

Laßt mich nur auf meinem Sattel gelten!
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA
Laßt mich nur auf meinem Sattel gelten!
Bleibt in euren Hütten, euren Zelten!
Und ich reite froh in alle Ferne,
Über meiner Mütze nur die Sterne.

Er hat euch die Gestirne gesetzt
Als Leiter zu Land und See;
Damit ihr euch daran ergötzt,
Stets blickend in die Höh.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Marta Garcia Cadena) , "Esperit lliure", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Enlightenment", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Esprit libre", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Spirito libero", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2016-09-13 17:12:57
Line count: 8
Word count: 48

Spirito libero
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Datemi solo di salire in sella!
Restatevene nelle vostre capanne, nelle vostre tende!
Io cavalco felice per il mondo,
sopra il mio berretto, solo le stelle.

Egli ha messo gli astri per voi,
per guidarvi in terra e in mare,
perché ne siate lieti,
guardando sempre verso l'alto.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2006 by Amelia Maria Imbarrato, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Amelia Maria Imbarrato. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

Text added to the website: 2006-03-27 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:17
Line count: 8
Word count: 48