Laßt mich nur auf meinem Sattel gelten!
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA
Laßt mich nur auf meinem Sattel gelten!
Bleibt in euren Hütten, euren Zelten!
Und ich reite froh in alle Ferne,
Über meiner Mütze nur die Sterne.
Er hat euch die Gestirne gesetzt
Als Leiter zu Land und See;
Damit ihr euch daran ergötzt,
Stets blickend in die Höh.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Guido, Freiherr von Bülow (1830 - 1894), "Freisinn", op. 5 (Fünf Lieder) no. 1 (1852), published 1857 [ voice and piano ], Hamburg, Fritz Schuberth [sung text checked 1 time]
- by (Friedrich) August Bungert (1845 - 1915), "Lasst mich nur auf meinem Sattel gelten", op. 24 no. 4, published 1883 [ voice and piano ], from West-östliche Rosen. Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Leipzig, Edit. Peters [sung text not yet checked]
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Freisinn", op. 57 (Sechs Lieder) no. 5 (1860), published 1862 [ voice and piano ], Leipzig, Senff  [sung text checked 1 time]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Freisinn", op. 25 no. 2 (1840), published 1840 [ voice and piano ], from Myrten, no. 2, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
- by Hans Sommer (1837 - 1922), "Freisinn", c1921 [ voice and orchestra ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Viktor Aleksandrovich Krylov (1838 - 1908) [an adaptation] ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Marta Garcia Cadena) , "Esperit lliure", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Enlightenment", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Esprit libre", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Spirito libero", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 48
Esperit lliure
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Deixeu-me només en el meu seient!
Resteu a les vostres cabanes I tendes!
I jo cavalcaré feliç cap a la llunyania,
Sobre el meu barret només les estrelles.
Ell us ha posat els astres
Com un guia per terra i mar,
Perquè pogueu deleitar-vos,
Sempre mirant els Cels.
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2011-09-27
Line count: 8
Word count: 48