LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation © by Salvador Pila

Lichtlein schwimmen auf dem Strome
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE ITA
Lichtlein schwimmen auf dem Strome,
Kinder singen auf der Brücken,
Glocke, Glöckchen fügt vom Dome
Sich der Andacht, dem Entzücken.

Lichtlein schwinden, Sterne schwinden;
Also lös'te sich die Seele
Unsres Heil'gen, nicht verkünden
Durft' er anvertraute Fehle.

Lichtlein, schwimmet! spielt ihr Kinder!
Kinderchor, o! singe, singe!
Und verkündiget nicht minder
Was den Stern zu Sternen bringe!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "St. Nepomucks Vorabend", written 1820, appears in Goethe's Werke. Vollständige Ausgabe, letzter Hand, Band III, in 1. Lyrisches [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Adalbert von Goldschmidt (1848 - 1906), "St. Nepomuks Vorabend", published 1893 [ voice and piano ], from Neue Lieder und Gesänge, no. 18, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Arnold Mendelssohn (1855 - 1933), "St. Nepomuks Vorabend", published 1910 [sung text not yet checked]
  • by Hermann Suter (1870 - 1926), "St. Nepomuks Vorabend", op. 22 (Vier Lieder für eine mittlere Singstimme mit Klavier) no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Hugo Wolf (1860 - 1903), "St. Nepomuks Vorabend", published 1891 [ voice and piano ], from Goethe-Lieder, no. 20, Mainz, Schott [sung text checked 1 time]
  • by Karl Friedrich Zelter (1758 - 1832), "Sankt Nepomuks Vorabend", Z 128 no. 2 [ voice and piano ], from Sechs deutsche Lieder für die Altstimme mit Begleitung des Pianoforte, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Hermann Karl Josef Zilcher (1881 - 1948), "St. Nepomuks Vorabend", op. 51 no. 10, published 1923 [ voice and piano ], from Goethe-Lieder, no. 10 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Eve of St. Nepomuk's Day", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Veille de la Saint Nepomuk", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "La vigilia di San Nepomuceno", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 56

Petites llanternes suren al riu
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Petites llanternes suren al riu,
els infants canten als ponts,
les campanes i les campanetes de la catedral
s’afegeixen a la devoció, a l’encís.

Les llanternes desapareixen, les estrelles desapareixen;
així s’esvaní l’ànima
del nostre Sant, que no pogué revelar
els pecats que li havien confessat.

Sureu petites llanternes! Jugueu infants!
Cor d’infants, oh, canteu, canteu!
I proclameu no res menys que
el que una estrella aporta al firmament!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Sankt Nepomuks Vorabend" = "La vigília de Sant Nepomucè"
"St. Nepomucks Vorabend" = "La vigília de Sant Nepomucè"
"St. Nepomuks Vorabend" = "La vigília de Sant Nepomucè"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2021 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "St. Nepomucks Vorabend", written 1820, appears in Goethe's Werke. Vollständige Ausgabe, letzter Hand, Band III, in 1. Lyrisches
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-05-26
Line count: 12
Word count: 69

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris