by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803)
Translation © by Bertram Kottmann

Ein Traum, ein Traum ist unser Leben
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ITA
Ein Traum, ein Traum ist unser Leben
auf Erden hier.
Wie Schatten auf den Wogen schweben
und schwinden wir.
Und messen unsre trägen [Tritte]1
nach Raum und Zeit.
Und sind - [und]2 wissen's nicht - in [Mitte
der]3 Ewigkeit.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Swienty, Zilcher: "Schritte"
2 Zilcher: "wir"
3 omitted by Swienty.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Bertram Kottmann , "Our life is but a dream, and dreaming", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission ITA ; composed by Gary Bachlund.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Sogno, soltanto sogno è l'esistenza", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 39

Our life is but a dream, and dreaming
Language: English  after the German (Deutsch) 
Our life is but a dream, and dreaming
we live down here.
Like shadows on the swell we're streaming
and disappear.
And measure our laboured striding
by time and space,
not knowing that we e'er abide in
eternity.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Bertram Kottmann

This text was added to the website: 2007-12-03
Line count: 8
Word count: 38