by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
The lily
Language: English  after the German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 15
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edward Bruce , "The lily", published 1913, from Life and love: three songs from the German of Heine, no. 2
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CAT ENG ENG ENG FRE ITA RUS RUS ; composed by Frank Valentin Van der Stucken.
- Also set in English, a translation by Emma Lazarus (1849 - 1887) , "Die schlanke Wasserlilie", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 197, first published 1887 CAT DUT FRE ITA RUS RUS ; composed by Walter H. Arnold, George Frederick Boyle.
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist CAT DUT FRE ITA RUS RUS ; composed by Samuel C. Colburn.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist CAT DUT FRE ITA RUS RUS ; composed by Gwendolyn Avril Coleridge-Taylor.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist CAT DUT FRE ITA RUS RUS ; composed by Denys H. H. Grayson.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne CAT DUT ENG ENG ENG ITA RUS RUS ; composed by Boleslav Viktorovich Grodzky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne CAT DUT ENG ENG ENG ITA RUS RUS ; composed by Nikolay Aleksandrovich Sokolov.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA RUS RUS ; composed by Boleslav Viktorovich Grodzky, Nikolay Aleksandrovich Sokolov.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875) CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA ; composed by Dmitry Mikheyevich Melkikh, Nikolai Yakovlevich Myaskovsky, Nikolay Aleksandrovich Sokolov.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893) , no title, first published 1845 CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA ; composed by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov.
This page was added to the website: 2008-02-19