LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

From my tears springing
Language: English  after the German (Deutsch) 
From my tears springing
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 2
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Rosalind Frances Ellicott (1857 - 1924), "From my tears springing", published 1881

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CAT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Frank Valentin Van der Stucken.
      • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Emily (Jane Davis) Pfeiffer (1827 - 1890) CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Frederick Rocke.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by J. E. Wallis , "Aus meinen Tränen sprießen", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 55, first published 1887 CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Frank Bridge, Florence Hull, Healey Willan.
      • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Richard Farrell.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Alfred Heller.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Bertha Raab CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Henry J. Lautz.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Bertram Luard-Selby.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by A. Forman CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Beatrice Parkyns, née Crawford.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Robert Cameron Rogers (1862 - 1912) CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by James Hotchkiss Rogers.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Wilfrid G. Alphège Shebbeare.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Maude Valérie White (1855 - 1937) , "The tears that night and morning" CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Maude Valérie White.
      • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Gérard Labrunie (1808 - 1855) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Daniel-Jean-Yves Lesur, dit Daniel-Lesur.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Anatoly Konstantinovich Lyadov.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Carmen Brouard.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in French (Français), a translation by Léon Montenaeken (b. 1859) , "Lied" CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Hermann Bemberg.
      • Go to the text.
  • Also set in Romanian (Română), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Sabin Vasile Drăgoi.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA SPA SPA ; composed by Aleksandr Porfir'yevich Borodin.
      • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Mikhail Larionovich Mikhailov (1829 - 1865) , no title, written 1847 CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA SPA SPA ; composed by César Antonovich Cui, Anatoly Konstantinovich Lyadov, Modest Petrovich Musorgsky, Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov.
      • Go to the text.
  • Also set in Ukrainian (Українська), a translation by A. Krymsky (1871 - 1941) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Denys Volodymyrovych Sichyns'kyj.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

This page was added to the website: 2008-11-11

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris