LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
Translation © by Pierre Mathé

O Täler weit, O Höhen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
O Täler weit, O Höhen,
o schöner grüner Wald,
du meiner Lust und Wehen 
andächt'ger Aufenthalt!
Da draussen, stets betrogen,
[saust]1 die geschäft'ge Welt;
schlag' noch einmal die Bogen
um mich, du grünes Zelt!

Wenn es beginnt zu tagen,
Die Erde dampft und blinkt,
Die Vögel lustig schlagen,
Daß dir dein Herz erklingt:
Da mag vergehn, verwehen
Das trübe Erdenleid,
Da sollst du auferstehen
In junger Herrlichkeit!

Im Walde steht geschrieben 
ein stilles ernstes Wort
vom rechten Tun und Lieben,
und was des Menschen Hort.
Ich habe treu gelesen 
die Worte, schlicht und wahr,
und durch mein ganzes Wesen
ward's unaussprechlich klar.

Bald werd' ich dich verlassen,
fremd in die Fremde geh'n,
auf buntbewegten Gassen
des lebens Schauspiel seh'n.
Und mitten in dem Leben
wird deines Ernst's Gewalt
mich Einsamen erheben,
so wird mein Herz nicht alt.

Available sung texts: (what is this?)

•   V. Blodek 

V. Blodek sets stanza 1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Blodek: "haust"

Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Abschied", appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Abschied vom Walde", op. 186 (Lieder und Chöre für 3 Frauenstimmen mit Pianoforte), Heft 6 (Bearbeitung nach Motiven von Mendelssohn-Bartholdy) no. 26, published 1878 [ vocal trio of female voices or three-part women's chorus and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
  • by Louis Anger (1813 - 1870), "Im Walde", op. 2 (Sechs Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1841 [ voice and piano ], Leipzig, Whistling [sung text not yet checked]
  • by Carl Banck (1809 - 1889), "Im Freien", op. 48 no. 10, from Zwölf Lieder für die Jugend, für Schule und Haus, no. 10, Leipzig, Hofmeister [sung text not yet checked]
  • by (Johann Karl) Leberecht Baumert (1833 - 1904), "Im Walde", published 1873 [ voice and piano ], from Sechs Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Langensalza, Beyer [sung text not yet checked]
  • by Julius Becker (1811 - 1859), "O Thäler weit", op. 30 (Fünf dreistimmige Lieder für Mezzo-Sopran (oder Alt) Tenor und Bass mit Begleitung des Pianoforte), Heft 2 no. 3, published 1843 [ chorus or vocal trio for mezzo-soprano or alto, tenor, and bass with piano ], Leipzig, Peters [sung text not yet checked]
  • by Vilém (Wilhelm) Blodek (1834 - 1874), "Abschied vom Walde", published 1909, stanza 1, from Liebeslieder, no. 11 [sung text checked 1 time]
  • by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Abschied", 1995, first performed 1997 [ TTBB chorus a cappella ], from ...was dem Herzen kaum bewußt... : Acht Chorlieder für Männerchor a cappella, no. 4, Mainz, Schott [sung text not yet checked]
  • by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Abschied vom Walde", op. 59 no. 3 (1843) [ chorus ], from Sechs Lieder im Freien zu singen, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Hermann Theobald Petschke (1806 - 1888), "Abschied vom Walde", op. 12 (Sechs Lieder und Gesänge für vierstimmige Männerchor) no. 1, published <<1902 [ four-part men's chorus ], Leipzig, Breitkopf und Härtel  [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Elisabeth Siekhaus) , "Departure", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Adieu à la forêt", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 138

Adieu à la forêt
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Ô larges vallées, Ô sommets,
Ô belle et verte forêt,
Toi ma joie et mon tourment,
Lieu de recueillement !
En dehors d'ici, toujours berné,
Le monde agité se presse ;
Tends encore une fois tes arches
Autour de moi, toi verte tente !

Lorsque le jour se lève
La terre fume et scintille,
Les oiseaux chantent gaiement,
Si cela retentit dans ton cœur :
Alors peuvent disparaître, se dissiper
Les sombres chagrins terrestres,
Et tu ressusciteras
Dans une jeune splendeur !

Dans la forêt, est écrit
Le mot silencieux et grave
De l'acte et de l'amour sincères
Ce qui est le trésor de l'humanité.
J'ai lu fidèlement,
Ces mots humbles et vrais,
Et de par tout mon être,
Ils étaient indiciblement clairs.

Bientôt je te quitterai,
Allant, étranger à l'étranger,
Par des rues bariolées et animées
Voir le spectacle de la vie.
Et au milieu de la vie
La puissance de ta sincérité
M'élèvera, solitaire,
Et ainsi mon cœur ne vieillira pas.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Abschied", appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-01-28
Line count: 32
Word count: 158

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris