Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Über unsre Liebe hängt eine tiefe Trauerweide. Nacht und Schatten um uns beide; unsre Stirnen sind gesenkt. Wortlos sitzen wir im Dunkeln; [einstmals]1 rauschte hier ein Strom, [einstmals]1sahn wir Sterne funkeln. Ist denn Alles tot und trübe? Horch: ein [ferner]2 Mund! vom Dom! Glockenchöre... Nacht ... und Liebe...
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Richard Dehmel, Aber die Liebe. Ein Ehemanns- und Menschenbuch, München: Druck und Verlag von Dr. E. Albert & Co., 1893, page 81.
1 Morý: "einmal"2 Morý: "fremder"
Text Authorship:
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Aufblick", appears in Aber die Liebe [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Arnold Edward Trevor Bax, Sir (1883 - 1953), "Aufblick", 1911 [ voice and orchestra or piano ], from Nocturnes, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Rebecca Clarke (1886 - 1979), "Aufblick", 1904 [sung text not yet checked]
- by Jouni Kaipainen (b. 1956), "Über unsre Liebe hängt eine tiefe Trauerweide", 1990?, copyright © 1995 [ soprano, 2 violins, viola, cello ], from Glühende Blumen des Leichtsinns, no. 2, Copenhagen : Edition Hansen [sung text not yet checked]
- by Ján Móry (1892 - 1978), "Aufblick", op. 16 (Drei Lieder) no. 1 [ voice and piano ], Berlin: Verlag von Ries & Erler [sung text checked 1 time]
- by Paul Scheinpflug (1875 - 1937), "Aufblick", op. 1 (Sechs Gesänge für mittlere Stimme mit Pianoforte) no. 6 [ medium voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
- by Karol Maciej Szymanowski (1882 - 1937), "Aufblick", op. 17 (Zwölf Lieder) no. 5 (1907), also set in Polish (Polski) [sung text checked 1 time]
- by Anton von Webern (1883 - 1945), "Aufblick", 1901-4, from Acht frühe Lieder, no. 2 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Polish (Polski), a translation by Stanisław Barącz (1864 - 1936) ; composed by Karol Maciej Szymanowski.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Prospect from above", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Regard vers le haut", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Blikk oppover", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 47
Au-dessus de notre amour se tient Un grand saule pleureur. Nuit et ombre au-dessus de nous à la fois. Nos fronts sont abaissés. Sans mots nous sommes assis dans l'obscurité. Autrefois un ruisseau a murmuré ici, Autrefois vous avons vu des étoiles scintiller. Est-ce que tout est mort et lugubre ? Écoute : -- une voix au loin -- De la cathédrale : -- Chœurs de cloches, de nuit et d'amour.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Aufblick", appears in Aber die Liebe
This text was added to the website: 2009-09-11
Line count: 11
Word count: 65