by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)
Meinen schönsten Liebesantrag
Language: German (Deutsch)
Meinen schönsten Liebesantrag Suchst du ängstlich zu verneinen; Frag ich dann: ob das ein Korb sei? Fängst du plötzlich an zu weinen. Selten bet ich, drum erhör mich, Lieber Gott! Hilf dieser Dirne, Trockne ihre süßen Tränen Und erleuchte ihr Gehirne.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Clarisse, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Farber (b. 1945), "Meinen schönsten Liebesantrag " [ voice and piano ], from Clarisse, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Don Forsythe (1932 - 2015), "Meinen schönsten Liebesantrag", 2007, published c2007-8 [ high voice and piano ], from Verschiedene : vol. 2, Clarisse-Tragödie, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Attila Cornelius Zoller (1927 - 1998), "Ullas Erinnerung: [pt. 2] Clarisse", from Jazz und Lyrik : Heinrich Heine, no. 10b [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897) , no title, written 1857 ; composed by César Antonovich Cui.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-10-28
Line count: 8
Word count: 41
Na mol`by' moi uporno
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch)
Na mol`by' moi uporno Net i net ty' govorish`. A skazhu l`: togda prostimsya! Ty' ry'daesh` i korish`… Redko ya molyus`, o Bozhe! Uspokoj eyo ty' razom! Osushi eyo ty' slyozy', Prosveti eyo ty' razum!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897), no title, written 1857 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Clarisse, no. 1
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "На мольбы мои упорно", op. 7 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 1 (1867) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-10-04
Line count: 8
Word count: 35