
by Ōshikōchi Mitsune (flourished 898-922)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
An einen Freund
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語)
Du kommst nur, um die Blumen blühn zu sehen Bei meinem Hause. Sind sie erst verwelkt, So weiss ich wohl, dass ich mich Tag für Tag Umsonst nach deinem Kommen sehnen werde.
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "An einen Freund", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik, first published 1918 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Ōshikōchi Mitsune (flourished 898-922) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maria Bach (1896 - 1978), "An einen Freund", published 1930 [high voice and orchestra or piano], from Japanischer Frühling : nach altjapanischen Dichtungen, no. 5, Wien : L. Doblinger [text not verified]
- by Gottfried von Einem (1918 - 1996), "An einen Freund", op. 15 no. 2 [voice and piano], from Japanische Blätter. 16 Lieder für Singstimme und Klavier, no. 2, Schott's Söhne / Universal Edition [text not verified]
- by Ludvig Irgens-Jensen (1894 - 1969), "An einen Freund", 1957, from Japanischer Frühling, no. 4. [text not verified]
- by Karl Rankl (1898 - 1968), "An einen Freund", 1920-22 [female voice and piano], from 4 Lieder für eine Frauenstimme, no. 2. [text not verified]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-10-25
Line count: 4
Word count: 32