LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rudolph Baumbach (1840 - 1905)
Translation © by Sharon Krebs

Der stille Trinker
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Sie schwenkten die Kannen
Und priesen die Mädchen,
Marien und Annen,
Lieschen  und Kätchen.
Nur einer sass in der Ecke allein,
Stumm, beim Wein;
Der [musste]1 wohl ohne Liebchen sein. 

Die Wächter riefen
Und bliesen Zwei;
Die Zecher schliefen
Auf Stroh und Heu. 
Der stille Trinker allein nicht schlief,
Stand auf und lief --
Wohin? -- Weiss [ich's]2? -- Stille Wasser sind tief!

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Sinigaglia 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Rudolf Baumbach, Lieder eines fahrenden Gesellen, Leipzig: Verlag von A. G. Liebeskind, 1882, page 32.

1 Sinigaglia: "musst' "
2 Sinigaglia: "ich"

Text Authorship:

  • by Rudolph Baumbach (1840 - 1905), "Der stille Trinker", appears in Lieder eines fahrenden Gesellen [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Karl Gleitz (1862 - 1920), "Der stille Trinker", op. 28 (Vier Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1899 [ medium voice and piano ], Berlin, Groscurth [sung text not yet checked]
  • by Eugen Hildach (1849 - 1924), "Der stille Trinker", op. 18 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1893 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen Verlag  [sung text not yet checked]
  • by Arno Kleffel (1840 - 1913), "Der stille Trinker", op. 53 (Zehn Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte), Heft 2 no. 6, published 1897 [ voice and piano ], Berlin: A. Deneke [sung text not yet checked]
  • by Walter Rabl (1873 - 1940), "Der stille Trinker", op. 7 (Drei Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 2, published 1899 [ voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text not yet checked]
  • by Carl Schotte (1864 - 1917), "Der stille Trinker", op. 14 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1888 [ voice and piano ], Berlin, Uhse [sung text not yet checked]
  • by Leone Sinigaglia (1868 - 1944), "Der stille Trinker", op. 17 no. 1, published 1898 [ voice and piano ], from Drei Lieder aus Rudolf Baumbachs Lieder eines fahrenden Gesellen für 1 hohe Singstimme -- für 1 tiefe Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Simrock [sung text checked 1 time]
  • by Alfred Tofft (1865 - 1931), "Der stille Trinker", op. 9 no. 1, published 1894 [ voice and piano ], from Erotische Blätter. 5 Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Leipzig, W. Hansen [sung text not yet checked]
  • by Max von Weinzierl (1841 - 1898), "Der stille Trinker", op. 106 no. 2, published 1892 [ voice and piano ], from Sechs Lieder eines fahrenden Gesellen von R. Baumbach, no. 2, Wien, Rebay & Robitschek [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The quiet drinker", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-04-28
Line count: 14
Word count: 62

The quiet drinker
Language: English  after the German (Deutsch) 
They swung the jugs
And praised the maidens,
Maria and Anna,
Lizzie and Kate.
Only one man sat alone in the corner,
Mute, drinking wine;
He had to be the one without a beloved.

The watchmen called out
And blew "two o'clock";
The carousers were sleeping
Upon straw and hay.
Only the quiet drinker was not sleeping,
He rose up and ran --
Whither? -- How should I know? -- Still waters run deep!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Rudolph Baumbach (1840 - 1905), "Der stille Trinker", appears in Lieder eines fahrenden Gesellen
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-09-23
Line count: 14
Word count: 71

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris