Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wer in die Fremde will wandern, Der muß mit der Liebsten gehn, Es jubeln und lassen die andern Den Fremden alleine stehn. Was wisset ihr, [dunkele]1 Wipfel, Von der alten, schönen Zeit? Ach, die Heimat hinter den Gipfeln, Wie liegt sie von hier so weit? Am liebsten betracht' ich die Sterne, Die schienen, wie ich ging zu ihr, Die Nachtigall hör' ich so gerne, Sie sang vor der Liebsten Tür. Der Morgen, das ist meine Freude! Da steig' ich in stiller Stund' Auf den höchsten Berg in die Weite, Grüß dich, Deutschland, aus Herzensgrund!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Wolf: "dunkle"
Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Heimweh", appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Heimweh", 1995, first performed 1997 [ TTBB chorus a cappella ], from ...wie in Welschland lau und blau... : Acht Chorlieder für Männerchor a cappella, no. 1, Mainz, Schott [sung text not yet checked]
- by Armin Knab (1881 - 1951), "Heimweh", published 1911 [ voice and guitar ], Munich: Verlag Gitarrefreund [sung text checked 1 time]
- by August Wilhelm Julius Rietz (1812 - 1877), "Wer in der Fremde will wandern", op. 6 (Dreizehn Gesänge), Heft 2 no. 12, published 1841 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel ; [sic] on the title (Hofmeister) [sung text not yet checked]
- by Bernhard Ernst Scholz (1835 - 1916), "Heimweh", op. 7 (Acht deutsche Lieder mit Clavier-Begleitung) no. 7, published 1857 [ voice and piano ], Leipzig: C. F. Peters [sung text not yet checked]
- by Ludwig Stark (1831 - 1884), "Heimweh", op. 41 (3 Gesänge) no. 1, published 1864 [ voice and piano ], Stuttgart, Ebner [sung text not yet checked]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Heimweh", 1886-8 [ voice and piano ], from Eichendorff-Lieder, no. 12 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Enyorança", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mal du pays", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Nostalgia", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 94
Celui qui souhaite voyager Doit aller avec sa bien-aimée, Les autres se réjouiront et laisseront L'étranger se tenir seul. Que savez-vous, sombres cimes, Du bon vieux temps ? Ah, ma patrie au delà des montagnes, Pourquoi est-elle si loin d'ici ? J'aimais beaucoup regarder les étoiles, Qui brillaient comme j'allais chez elle, J'écoutais avec plaisir le rossignol, Qui chantait devant la porte de ma bien-aimée. Mais le matin, c'est ma joie ! À cette heure paisible je grimpe Au sommet de la plus haute montagne, au loin, Et te salue, Allemagne, du fond du cœur !
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Heimweh", appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder
This text was added to the website: 2010-02-05
Line count: 16
Word count: 96