LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
Translation © by Stéphane Goldet, Pierre de Rosamel

Wer in die Fremde will wandern
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE FRE ITA
Wer in die Fremde will wandern,
Der muß mit der Liebsten gehn,
Es jubeln und lassen die andern
Den Fremden alleine stehn.

Was wisset ihr, [dunkele]1 Wipfel,
Von der alten, schönen Zeit?
Ach, die Heimat hinter den Gipfeln,
Wie liegt sie von hier so weit?

Am liebsten betracht' ich die Sterne,
Die schienen, wie ich ging zu ihr,
Die Nachtigall hör' ich so gerne,
Sie sang vor der Liebsten Tür.

Der Morgen, das ist meine Freude!
Da steig' ich in stiller Stund' 
Auf den höchsten Berg in die Weite,
Grüß dich, Deutschland, aus Herzensgrund!

Available sung texts: (what is this?)

•   H. Wolf 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Wolf: "dunkle"

Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Heimweh", appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Heimweh", 1995, first performed 1997 [ TTBB chorus a cappella ], from ...wie in Welschland lau und blau... : Acht Chorlieder für Männerchor a cappella, no. 1, Mainz, Schott [sung text not yet checked]
  • by Armin Knab (1881 - 1951), "Heimweh", published 1911 [ voice and guitar ], Munich: Verlag Gitarrefreund [sung text checked 1 time]
  • by August Wilhelm Julius Rietz (1812 - 1877), "Wer in der Fremde will wandern", op. 6 (Dreizehn Gesänge), Heft 2 no. 12, published 1841 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel ; [sic] on the title (Hofmeister) [sung text not yet checked]
  • by Bernhard Ernst Scholz (1835 - 1916), "Heimweh", op. 7 (Acht deutsche Lieder mit Clavier-Begleitung) no. 7, published 1857 [ voice and piano ], Leipzig: C. F. Peters [sung text not yet checked]
  • by Ludwig Stark (1831 - 1884), "Heimweh", op. 41 (3 Gesänge) no. 1, published 1864 [ voice and piano ], Stuttgart, Ebner [sung text not yet checked]
  • by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Heimweh", 1886-8 [ voice and piano ], from Eichendorff-Lieder, no. 12 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Enyorança", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mal du pays", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Nostalgia", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 95

Celui qui veut voyager à l’étranger
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Celui qui veut voyager à l’étranger,
il faut y aller avec son aimée ;
parce que les autres se paient du bon temps
et laissent l’étranger seul dans son coin.

Que savez-vous, sombres cimes,
des beaux jours passés ?
Ah, le pays natal, de l’autre côté des crêtes
comme il paraît loin d’ici.

Ce que je préfère, c’est contempler les étoiles,
elles brillaient quand j’allais vers elle ;
j’aime tant entendre le rossignol
il chantait devant la porte de l’aimée.

Le matin, quelle joie !
A l’heure paisible, je monte
sur la montagne la plus haute alentour
et je te salue, Allemagne, du fond du coeur !

About the headline (FAQ)

Translation of title "Heimweh" = "Le mal du pays"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Stéphane Goldet and Pierre de Rosamel, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Heimweh", appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-09-30
Line count: 16
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris