Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Aufsteigt der Strahl und fallend gießt Er voll der Marmorschalen Rund, Die sich verschleiernd, überfließt In einer zweiten Schale Grund; Die zweite gibt, sie wird zu reich, Der Dritten wallend ihre Flut, Und jene nimmt und gibt zugleich, Und strömt und ruht.
Authorship
- by Conrad Ferdinand Meyer (1825 - 1898), "Der römische Brunnen" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Willy Burkhard (1900 - 1955), "Der römische Brunnen", op. 22, Heft 2 (Chor-Duette nach Gedichten von C. F. Meyer) no. 6 (1928) [ mixed chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Hans Gál (1890 - 1987), "Der römische Brunnen", op. 37 (Drei Gesänge) no. 1, published 1932, first performed 1931 [ SATB chorus a cappella ], Breitkopf & Härtel, Leipzig [sung text checked 1 time]
- by Dietrich Manicke (b. 1923), "Der römische Brunnen", 1994, from Drei Gesänge nach Texten von Goethe und Conrad Ferdinand Meyer, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Der römische Brunnen", op. 60 no. 14 (1946) [ medium voice and piano ], from Das stille Leuchten: Liederfolge nach Gedichten von Conrad Ferdinand Meyer, no. 14, Wien: Universal Edition [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Henry Sandwith Drinker, Jr.) , "The Roman fountain", copyright ©
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "The Roman fountain", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La fontaine romaine", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Caroline Diehl
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 42
High climbs the jet and, falling, fills up to the brim the marble rounds that overflow in veils and frills, into a second basin's grounds; the second, now too rich, forsakes its waves and on the third one spills and equally it gives and takes and stirs and stills.
Authorship
- Singable translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Walter A. Aue, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Walter A. Aue.  Contact: waue (AT) dal (DOT) ca
If you wish to commission a new translation, please contact:
- a text in German (Deutsch) by Conrad Ferdinand Meyer (1825 - 1898), "Der römische Brunnen"
This text was added to the website: 2010-03-26
Line count: 8
Word count: 49