Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wie der stöhnende Wind durch die Nacht Stürmt mein Verlangen nach dir, Jede Sehnsucht ist aufgewacht -- O du, die mich krank gemacht, Was weißt du von mir! Leise lösch ich mein spätes Licht, Fiebernde Stunden zu wachen, Und die Nacht hat dein Angesicht, Und der Wind, der von Liebe spricht, Hat dein unvergeßliches Lachen!
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 207.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Wie der stöhnende Wind --", written 1910 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Beatrice Abrahams , as Beatrice Aram, "Wie der stöhnende Wind", published 1900? [ voice and piano ], from Fünf Lieder, no. 3, Amsterdam : G. Alsbach & Co. [sung text not yet checked]
- by Maria Bach (1896 - 1978), as Emilie Maria von Bach, "Wie der stöhnende Wind", 1958 [ baritone and piano ], from Fünf Lieder nach Texten von H. Hesse, no. 5, Wiener Stadt- und Landesbibliothek  [sung text not yet checked]
- by Oskar Baumann , "Wie der stöhnende Wind durch die Nacht", op. 311 (Hermann Hesse-Lieder, 4. Folge) no. 1 (1947) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Friedrich Blankenburg , "Wie der stöhnende Wind durch die Nacht", 1949 [sung text checked 1 time]
- by Laci Boldemann (1921 - 1969), "Wie der stöhnende Wind durch die Nacht", op. 3 (Vier Lieder für eine tiefe Stimme zu Gedichten von Hermann Hesse) no. 2, published c1950 [ low voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Richard Czelinski (1901 - 1969), "Wie der stöhnende Wind durch die Nacht", 1930 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Franz Josef Frey (b. 1907), "Sehnsucht", 1951 [ soprano and piano ], from Hermann Hesse-Lieder, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Heinz-Otto Hoffmann (b. 1902), "Wie der stöhnende Wind durch die Nacht", 1932-47 [ voice and piano ], from 21 Lieder, no. 12 [sung text checked 1 time]
- by Hans Kracke (1910 - 1989), "Wie der stöhnende Wind durch die Nacht", 1943 [ low male voice and piano ], from Musik des Einsamen, no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Theophil Laitenberger (1903 - 1996), "Wie der stöhnende Wind durch die Nacht ", c1947 [ tenor and piano ], from Sechs Lieder für Tenor zu Gedichten von Hermann Hesse, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Hans-Joachim Marx , "Wie der stöhnende Wind durch die Nacht ", <<1952 [ soprano and orchestra ], from Sieben Orchesterlieder für Sopran nach Gedichten von Hermann Hesse, no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Will Mewes , "Wie der stöhnende Wind durch die Nacht ", 1929 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], from Musik des Einsamen - Ein Liederzyklus von Hermann Hesse, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Ernst Ludwig Meyer-Olbersleben (1898 - 1991), "Wie der stöhnende Wind durch die Nacht ", 1948 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Joseph Gustav Mraczek (1878 - 1944), "Wie der stöhnende Wind durch die Nacht " [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Heinz Sälter , "Wie der stöhnende Wind durch die Nacht ", op. 16 (Zwei Lieder für eine Altstimme und Klavierbegleitung) no. 1 (1949) [ alto and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Karl Johannes Schmitz , "Wie der stöhnende Wind durch die Nacht " [ four-part men's chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]
- by Ludwig Scholl , "Wie der stöhnende Wind durch die Nacht " [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Franz Uhlendorff , "Wie der stöhnende Wind durch die Nacht " [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Justus Hermann Wetzel (1879 - 1973), "Wie der stöhnende Wind durch die Nacht ", op. 11 no. 7, published 1925 [ voice and piano ], from Zweiter Liederkreis - 15 Gedichte von Hermann Hesse, no. 7 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-04-30
Line count: 10
Word count: 54
Comme le vent qui gémit dans la nuit Le désir de toi m'assaille, Chaque envie s'est réveillée. Ô toi qui m'a rendu malade Que sais-tu de moi ! Le soir j'éteins doucement ma lumière Pour veiller durant des heures fiévreuses, Et la nuit a ton visage, Et le vent qui parle d'amour A ton rire inoubliable !
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Sehnsucht" = "Désir ardent"
"Wie der stöhnende Wind durch die Nacht " = "Comme le vent qui gémit dans la nuit"
"Wie der stöhnende Wind --" = "Comme le vent qui gémit"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2019 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Wie der stöhnende Wind --", written 1910
This text was added to the website: 2019-12-13
Line count: 10
Word count: 56