Translation Singable translation by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)

Τὸ ἀηδονάκι ποῦ ’λειπε
Language: Greek (Ελληνικά) 
Τὸ ἀηδονάκι ποῦ ’λειπε, 
κ’ ἦτον ξενιτευμένον,
Ἦρθε τὸν ἦχον νὰ εἰπῇ, 
ποῦ ἦτον μαθεμένον.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: DIN | ISO 843

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Christakis Poumbouris

Text added to the website: 2012-10-05 00:00:00
Last modified: 2014-08-12 13:38:38
Line count: 4
Word count: 15

Die Nachtigall, sie war entfernt
Language: German (Deutsch)  after the Greek (Ελληνικά) 
Available translation(s): DUT ENG GRE ITA
Die Nachtigall, sie war entfernt,
Der Frühling lockt sie wieder;
Was neues hat sie nicht gelernt,
Singt alte, liebe Lieder.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Michael P. Rosewall) , "The nightingale", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , no title, copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "L'usignolo", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:30
Line count: 4
Word count: 20